Quran 19 : 22

So she conceived him, and she withdrew with him (to) a place remote.
فَحَمَلَتْهُ
Faḥamalathu
فَٱنتَبَذَتْ
Faintabadhat
بِهِۦ
Bihi
مَكَانًا
Makānana
قَصِيًّا
Qaṣiyyana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So she was pregnant with him, and she went to deliver in a far place

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So she conceived him, and she retired with him to a remote place

Wahiduddin Khan

So she conceived him and withdrew with him to a distant place

Umm Muhammad (Sahih International)

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place

The Wise Quran

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

The Study Quran

So she conceived him and withdrew with him to a place far off

Talal Itani (2012)

So she carried him, and secluded herself with him in a remote place

Talal Itani & AI (2024)

So she conceived him, and she secluded herself with him in a remote place.

T.B.Irving

So she conceived him, and withdrew to a remote place to have him.

Syed Vickar Ahamed

So she started to carry him (baby Jesus in her womb), and she went (to rest) with him to a far place

Sher Ali

So she conceived him, and withdrew with him to a remote place

Shakir

So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place

Shabbir Ahmed

And in time she conceived him and withdrew with him to a far-off place, (Bethlehem)

Samy Mahdy

So, she conceived him, so she withdrew with him to a far place.

Safi Kaskas

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

Rashad Khalifa

When she bore him, she isolated herself to a faraway place.

N J Dawood 2014

Thereupon she conceived him, and retired to a far-off place

Mustaqim

So she carried him and retreated with him to a far off place.

Mustafa Khattab 2018

So she conceived him and withdrew with him to a remote place.

Musharraf Hussain

And so it was she conceived him and moved to a far-off place.

MunirMezyed2023

Then she conceived him and withdrew with him to a far-off place.

Munir Mezyed

Then she conceived him; and she withdrew with him to a far place.

Muhammad Taqi Usmani

So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place

Muhammad Sarwar

She conceived the child and retreated with him to a distant and solitary place

Muhammad Marmaduke Pickthall

And she conceived him, and she withdrew with him to a far place

Muhammad Mahmoud Ghali

So she conceived him, then she retired with him to a remote place

Muhammad Asad

and in time she conceived him, and then she withdrew with him to a far-off place

Muhammad Ahmed - Samira

So she was pregnant (with) him so she distantly isolated herself with him (to) a far/remote place/position

Mohammad Shafi

So she conceived him and then withdrew with him to a remote place

Mir Aneesuddin

So she bore him then withdrew with him to a distant place.

Maulana Muhammad Ali

Then she conceived him; and withdrew with him to a remote place

Maududi

Then she conceived him and withdrew with him to a far-off place

Linda "iLham" Barto

(Mary) conceived him, and she isolated herself with him to a remote place.

John Medows Rodwell

And she conceived him, and retired with him to a far-off place

Irving/Hegab

So she conceived him, and withdrew to a remote place to have him.

Hilali - Khan

So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4-6 miles from Jerusalem)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Thereupon she carried him, and retired to a far off place

Hamid S. Aziz

So she conceived him, and she retired with him into a remote place

George Sale

Wherefore she conceived him: And she retired aside with him in her womb to a distant place

Fode Drame

Thereupon she conceived him and then she withdrew herself with him to an exalted place.

Faridul Haque

So she conceived him, and she went away with him to a far place

Edward Henry Palmer

So she conceived him, and she retired with him into a remote place

Dr. Munir Munshey

She conceived and moved to a place far away

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So Maryam (Mary) conceived him and positioned herself at a remote site, aloof (from the people)

Dr. Laleh Bakhtiar

So she conceived him and she went apart with him to a farther place.

Dr. Kamal Omar

So she conceived him and she withdrew with him to a far place

Corpus.Quran

So she conceived him and she withdrew with him (to) a place remote

Bilal Muhammad 2018

So she conceived him, and she retired with him to a remote place

Bijan Moeinian

Thus she conceived Jesus, and moved further (to Bethlehem in order not to be reproached by people who would have asked her about the father.

Bakhtiari Nejad

So, she conceived him, and withdrew to a remote place with him.

Arthur John Arberry

So she conceived him, and withdrew with him to a distant place

Amatul Rahman Omar

She (- Mary) conceived him (- the child) and withdrew with him to a remote place

Ali Ünal

So she conceived him, and then she withdrew with him to a distant place

Ali Quli Qara'i

Thus she conceived him, then withdrew with him to a distant place

Aisha Bewley

So she conceived him and withdrew with him to a distant place.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Now Maryam conceived it, then she went away with him to a far off place.

Ahmed Hulusi

So (Mary) conceived him (Jesus) and withdrew with him to a remote place.

Ahmed Ali

When she conceived him she went away to a distant place

Abdul Majid Daryabadi

hen she conceived him, and she retired with him to a place far-off

Abdul Hye

So she conceived him and she withdrew with him to a far place (Bethlehem about 4-6 miles from Jerusalem).

Abdel Haleem

And so it was ordained: she conceived him. She withdrew to a distant plac