Quran 19 : 13

And affection from Us and purity and he was righteous
وَحَنَانًا
Waḥanānana
مِّن
Mmin
لَّدُنَّا
Lladunnā
وَزَكَوٰةً
Wazakawāhan
وَكَانَ
Wakāna
تَقِيًّا
Taqiyyana

Musharraf Hussain

soft-hearted, pure and pious.

Abdel Haleem

tenderness from Us, and purity. He was devout

Edward Henry Palmer

and grace from us, and purity; and he was piou

The Wise Quran

And grace from Us, and purity; and he was pious

Ali Quli Qara'i

and a compassion and purity from Us. He was Godwary

Talal Itani (2012)

And tenderness from Us, and innocence. He was devout

Ahmed Ali

And compassion from Us, and goodness. So he was devout

Corpus.Quran

And affection from Us and purity and he was righteous

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and tenderness from Us and purity, and he was cautious

Bilal Muhammad 2018

As well as piety as from Us, and refinement. He was devout

Wahiduddin Khan

and tenderness [of heart] and purity. He was pious

Arthur John Arberry

and a tenderness from Us, and purity; and he was godfearing

John Medows Rodwell

And mercifulness from Ourself, and purity; and pious was he

Maulana Muhammad Ali

And kind-heartedness from Us and purity. And he was dutiful

Aisha Bewley

and tenderness and purity from Us — he had taqwa —

Sher Ali

And tenderness of heart from US and purity, and he was pious

Talal Itani & AI (2024)

And affection from Us, and purity, and he was deeply devout.

Umm Muhammad (Sahih International)

And affection from Us and purity, and he was fearing of Alla

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And tenderness from Us, and purity, and he was ever righteous

Muhammad Sarwar

We gave him compassion and purity. He was a pious human being

Irving/Hegab

plus compassion from Our presence and innocence. He was devoted

Muhammad Marmaduke Pickthall

And compassion from Our presence, and purity; and he was devout

George Sale

and mercy from us, and purity of life; and he was a devout person

Linda "iLham" Barto

[We gave him] compassion as from Us, and purity. He was devout.

Abdul Majid Daryabadi

And tenderness from Our presence and purity, and he was God-fearing

Mustafa Khattab 2018

as well as purity and compassion from Us. And he was God-fearing,

N J Dawood 2014

grace, and purity while yet a child, and he grew up a righteous man

The Study Quran

and a tenderness from Our Presence, and purity; and he was reverent

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was devout

Dr. Munir Munshey

And by Our grace, We granted him compassion and purity; he was pious

T.B.Irving

plus compassion from Our presence and innocence. He was conscientious

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And kind-heartedness from purity and Us. And he was utmost God fearing.

Faridul Haque

And compassion from Ourselves, and chastity; and he was extremely pious

Muhammad Mahmoud Ghali

And a sympathy from very close to Us, and cleanliness. And he was pious

Samy Mahdy

And a tenderness from our presence, and a refinement. And He was pious.

Syed Vickar Ahamed

And pity (for all creatures) as from Us, and purity: He was truly pious

Safi Kaskas

as well as affection from Us and purity, and he was always mindful of Us

MunirMezyed2023

As well as purity and compassion and from us. And he was a pious devotee,

Muhammad Taqi Usmani

and (blessed him with) love from our own, and purity; and he was God-fearing

Rashad Khalifa

And (we endowed him with) kindness from us and purity, for he was righteous.

Shakir

And tenderness from Us and purity, and he was one who guarded (against evil)

Mir Aneesuddin

and compassion from Us and purity, and he was one who guarded (against evil),

Shabbir Ahmed

We gave him compassion and a spotless character. And he lived an upright life

Bakhtiari Nejad

and sympathy and purity (and integrity) from Us, and he was cautious (of God),

Mustaqim

And (he was given) compassion and purity from Us, and he was aware (of Allah).

Maududi

and We also endowed him with tenderness and purity, and he was exceedingly piou

Mohammad Shafi

And We gave him the gift of compassion from Us and of purity, and he feared Allah

Hamid S. Aziz

And compassion from Our Presence, and purity; and he was devout (pious, righteous)

Fode Drame

And [was granted] tenderness from Our presence and purity and he was reverent to Allah.

Ali Ünal

And (the gift of) compassion from Our Presence, and purity. He was very pious and righteous

Abdul Hye

compassion (sympathetic to people) from Us, (made him) pure from sins, and he was righteous,

Munir Mezyed

(We endowed him with) compassion and purity from Our Own Selves; and he was a pious devotee,

Muhammad Ahmed - Samira

And compassion/kindness from at Us, and purification/correction and he was fearing and obeying

Dr. Laleh Bakhtiar

and Our continuous mercy from that which proceeds from Our Presence and purity and he had been devout

Amatul Rahman Omar

And tenderheartedness and purity by Our (special) grace. He was one who carefully guarded against evil

Bijan Moeinian

I gave him tenderness of heart and saved him from any sin and he responded to these blessings with righteousness

Muhammad Asad

as well as, by Our grace, [the gift of] compassion and purity; and he was [always] conscious of U

Ahmed Hulusi

And We bestowed him with a spiritual life and purity (alms) from Our ladun... He was ever so sensitive in protection!

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (blessed him) with sympathy and tenderness and purity and virtuousness from Our kind presence, and he was very Godfearing

Hilali - Khan

And (made him) sympathetic to men as a mercy (or a grant) from Us, and pure from sins (i.e. Yahya (John)) and he was righteous

Dr. Kamal Omar

And (made him) sympathetic (to men as a mercy or a grant) from Us and pure and sanctified (from sins) and he was deeply righteous