Quran 19 : 12

"O Yahya! Hold the Scripture with strength." And We gave him [the] wisdom (when he was) a child
يَٰيَحْيَىٰ
Yaāyaḥyaāā
خُذِ
Khudhi
ٱلْكِتَٰبَ
Alkitaāba
بِقُوَّةٍ
Biquwwahin
وَءَاتَيْنَٰهُ
Waʾātaynaāhu
ٱلْحُكْمَ
Alḥukma
صَبِيًّا
Ṣabiyyana
Bakhtiari Nejad
Yahya, take the book firmly. And We gave him wisdom from childhood,
Musharraf Hussain
“Yahya, hold the Book firmly,” and We gave him wisdom in his childhood,
Edward Henry Palmer
'O John! take the Book with strength;' and we gave him judgment when a boy
The Study Quran
“O John! Take the Book with strength!” And We gave him judgment as a child
The Wise Quran
'O John! Take the Book with strength;' And We gave him judgment when a boy,
Arthur John Arberry
'O John, take the Book forcefully'; and We gave him judgment, yet a little child
T.B.Irving
"John, hold firmly to the Book." We gave him discretion as a young boy
Sher Ali
God said, `O Yahya, hold fast the Book.' And WE gave him wisdom while yet a child
Irving/Hegab
"John, hold firmly to the Book (the Torah)." We gave him discretion as a young boy
Bilal Muhammad 2018
“O Yahya, take hold of the Book with might.” And We gave him wisdom even as a youth
Maulana Muhammad Ali
O John, take hold of the Book with strength. And We granted him wisdom when a child
Abdul Majid Daryabadi
O Yahya! se hold fast the book. And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child
Dr. Laleh Bakhtiar
O Yahya! Take the Book with strength. And We gave him critical judgment while a lad,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"O John, take the Book with confidence." And We gave him authority while in his youth
Talal Itani (2012)
'O John, hold on to the Scripture firmly,' and We gave him wisdom in his youth
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'O Yahya, (John) hold fast the Book. And We bestowed him prophet hood in his childhood.
Mir Aneesuddin
"O Yahya ! hold the book with strength." And We gave him wisdom (in) childhood (itself),
Shakir
O Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet a chil
Samy Mahdy
“O John (Yahya), Take the Book with force,” and We gave him the judgment as a boy (child).
Corpus.Quran
O Yahya Hold the Scripture with strength And We gave him [the] wisdom (when he was) a child
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(We said): 'O John, hold fast to the Book', and We bestowed on him judgment while yet a chil
Mustaqim
Oh Yahya (John), adopt the book with strength, and We gave him sound judgement as a young boy.
Ahmed Ali
(We said:) "O John, hold fast to the Book;" and We gave him wisdom right from boyhood
Talal Itani & AI (2024)
“O John, adhere firmly to the Scripture.” We endowed him with wisdom while he was still a youth.
Wahiduddin Khan
To John We said, Hold fast the Book, and while he was still a child, We bestowed upon him wisdom
Linda "iLham" Barto
[After John’s birth:] “O John, secure the Book with valor.” We gave him wisdom even as a youth.
Aisha Bewley
´Yahya, take hold of the Book with vigour.´ We gave him judgement while still a child,
Dr. Munir Munshey
"Oh Yahya! Hold on to the book with all your might!" We gave him the wisdom even as a lad
Safi Kaskas
"John, take hold of the Book with steadfastness." And We gave him wisdom [while he was still] a boy
Fode Drame
“O Yahaya! Hold the book with all your strength and We had given him the wisdom while still a child.
Muhammad Mahmoud Ghali
"O Yahya, (John) take the Book powerfully." And We brought him judgment (when) a young boy
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child
Amatul Rahman Omar
(We said to John,) `Yahya! hold fast the (divine) Book.' And while he was yet a child We gave him wisdom
Hamid S. Aziz
(And it was said to his son) " O John! Hold fast the Book", and We gave him Wisdom even as a boy
N J Dawood 2014
To John We said: ‘Observe the Book with a firm resolve.‘ We bestowed on him from Ourself wisdom
Rashad Khalifa
"O John, you shall uphold the scripture, strongly." We endowed him with wisdom, even in his youth.
Abdul Hye
(It was said to his son): “O John! Hold the Scripture with strength.” And We gave him wisdom while he was a child,
Mohammad Shafi
"O John! Hold on to the Book firmly." And We granted him the authority over men while he was yet a child
MunirMezyed2023
(We Said): ‘O’ John, hold fast to the Scripture". And We granted him the Gift of Prophecy even in his childhood,
Maududi
"O John! Hold the Book with all your strength." We had bestowed wisdom upon him while he was still a child
Muhammad Ahmed - Samira
You John/Yahya, take The Book with power/strength, and We gave/brought him the judgment/rule (as) a boy/child/infant
John Medows Rodwell
We said: "O John! receive the Book with purpose of heart:" - and We bestowed on him wisdom while yet a child
Abdel Haleem
[We said], ‘John, hold on to the Scripture firmly.’ While he was still a boy, We granted him wisdom
Munir Mezyed
(It was said unto his son): "O’ ‘John’, hold fast the ‘Scripture’." We endowed him with wisdom, even in his adolescence.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O Yahya (John)! Hold fast to (Our) Book (the Torah). And We granted him wisdom and vision (i.e., Prophethood) whilst yet a child
Ali Quli Qara'i
‘O John!’ [We said,] ‘Hold on with power to the Book!’ And We gave him judgement while still a child
Umm Muhammad (Sahih International)
[ Allah ] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a bo
Muhammad Taqi Usmani
(When the child was born, Allah said to him,) .O YaHya, hold on to the Book firmly. And We gave him wisdom, while he was still a child
Faridul Haque
"O Yahya - hold the Book firmly"; and We gave him Prophethood in his infancy. (Prophet Yahya was only 2 years old at that time.
Mustafa Khattab 2018
˹It was later said,˺ “O John! Hold firmly to the Scriptures.” And We granted him wisdom while ˹he was still˺ a child,
Hilali - Khan
(It was said to his son): "O Yahya (John)! Hold fast the Scripture (the Taurat (Torah))." And We gave him wisdom while yet a child
Syed Vickar Ahamed
(To his son came Allah's command), "O Yahya (John)! Hold on to the Book with strength": And even as (he was) a youth, We gave him Wisdom
George Sale
And We said unto his son, O John, receive the book of the law, with a resolution to study and observe it. And We bestowed on him wisdom, when he was yet a child
Muhammad Sarwar
We commanded John, Zachariah's son, to follow the guidance of the Lord with due steadfastness. To John We gave knowledge and wisdom to John during his childhood
Ahmed Hulusi
“O John! Hold firmly onto the knowledge of the reality!” When We taught (John) the reasons underlying matters and the ability to read the system, he was only a child!
Bijan Moeinian
I ordered Zechariah’s son: “John, you shall observe the laws (as revealed in the Scripture) with the utmost respect.” Evan as a child I blessed John with wisdom
Shabbir Ahmed
(John was born according to the good news.) We told him "O Yahya! Hold fast the Scripture." And We had granted him wisdom and good judgment when he was yet a little boy
Muhammad Asad
[And when the son was born and grew up, he was told,] "O John! Hold fast unto the divine writ with [all thy] strength!" - for We granted him wisdom "while he was yet a little boy
Ali Ünal
(John was born and when he grew up, We commanded him:) "O John! Hold fast to the Book (the Torah) with (all your) strength!" And We granted him sound, wise judgment (and true understanding of God’s Law) while he was yet a little boy
Dr. Kamal Omar
O Yahya! Hold Al-Kitab with firmness. And We bestowed him decisive power while yet a child. [Note that Allah addresses Yahya directly by name. This style is again available in Verse 38/26 when Allah directly addresses Daud. No other Prophet is directly addressed in Al-Kitab by name. The permanent and eternal Manual for mankind, revealed in original to each and every Prophet of Allah has many characteristics specific to itself, not applicable to any other book or literature whatsoever]