Quran 18:85 Word by Word & Translations
18:85 Word by Word (2021)
18:85 Arabic
18:85 Transliteration
So he followed a course
18:85 Arabic
فَأَتْبَعَ سَبَبًا
18:85 Transliteration
FaatbaAAa sababan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he followed the means.
Abdel Haleem
He travelled on a certain road
Abdul Hye
So he followed a way (towards the west)
Abdul Majid Daryabadi
Then he followed a way
Ahmed Ali
So he followed a certain roa
Ahmed Hulusi
So he followed a way.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then he followed a way.
Aisha Bewley
So he followed a way
Ali Ünal
One such way he followed
Ali Quli Qara'i
So he followed a means
Amatul Rahman Omar
Then (it so happened that) he launched out on a (particular) course (to the western part of his empire)
Arthur John Arberry
and he followed a wa
Bakhtiari Nejad
Then he followed a way,
Bijan Moeinian
Then He (started to expand his kingdom and) moved to the far west and saw the sun setting in a vast ocean. He found a nation there. I revealed to him: “You may rule as you wish. …
Bilal Muhammad 2018
He went in one direction
Corpus.Quran
So he followed a course
Dr. Kamal Omar
So he followed a way —
Dr. Laleh Bakhtiar
So he pursued a route
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then he took another way
Dr. Munir Munshey
He undertook a missio
Edward Henry Palmer
and he followed a wa
Faridul Haque
He therefore pursued a purpose
Fode Drame
So he followed a way
George Sale
And he followed his way
Hamid S. Aziz
And he followed a way
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He journeyed on a wa
Hilali - Khan
So he followed a way
Irving/Hegab
so he followed a [certain] course
John Medows Rodwell
And a route he followed
Linda "iLham" Barto
He followed one way…
Maududi
He set out (westwards) on an expedition
Maulana Muhammad Ali
So he followed a course
Mir Aneesuddin
So he followed a way,
Mohammad Shafi
So he followed a means
Muhammad Ahmed - Samira
So he followed a reason/motive/connection
Muhammad Asad
and so he chose the right means [in whatever he did]
Muhammad Mahmoud Ghali
So he followed up (another) means
Muhammad Marmaduke Pickthall
And he followed a roa
Muhammad Sarwar
With these he travele
Muhammad Taqi Usmani
So he followed a course
Munir Mezyed
Thus he pursued one way.
MunirMezyed2023
So he pursued one way.
Musharraf Hussain
So he set off on an expedition,
Mustafa Khattab 2018
So he travelled a course,
Mustaqim
So he pursued a matter.
N J Dawood 2014
He journeyed on a certain roa
Rashad Khalifa
Then, he pursued one way.
Safi Kaskas
So he chose a way
Samy Mahdy
So, he followed a reason.
Shabbir Ahmed
Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did
Shakir
So he followed a course
Sher Ali
The he followed a certain way
Syed Vickar Ahamed
One (such) way he followed (to do)
T.B.Irving
so he followed a [certain] course
Talal Itani & AI (2024)
He then continued his journey.
Talal Itani (2012)
He pursued a certain course
The Study Quran
So he followed a means
The Wise Quran
So he followed a way.
Umm Muhammad (Sahih International)
So he followed a wa
Wahiduddin Khan
He travelled on a certain road
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
One (such) way he followed