Quran 18:25 Word by Word & Translations

18:25 Word by Word (2021)

And they remained in their cave (for) three hundred years and add nine.


18:25 Arabic

وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًا

18:25 Transliteration

Walabithoo fee kahfihim thalatha mi-atin sineena waizdadoo tisAAan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine.
Abdel Haleem
[Some say], ‘The sleepers stayed in their cave for three hundred years,’ some added nine more
Abdul Hye
And (some say) they stayed in their cave 300 years (solar) and add 9 (lunar years).
Abdul Majid Daryabadi
And they tarried in their cave three hundred years and added nine
Ahmed Ali
(It is said) they stayed in the cave three hundred years and nine
Ahmed Hulusi
(And some say) they remained in their cave for three hundred years and added nine to it.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they stayed in their cave three hundred years. Nine more.
Aisha Bewley
They stayed in their Cave for three hundred years and added nine.
Ali Ünal
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years)
Ali Quli Qara'i
They remained in the Cave for three hundred years, and added nine more [to that number]
Amatul Rahman Omar
And they (- the early Christians) stayed in this Place of Refuge three hundred years and extended (their stay) another nine (years)
Arthur John Arberry
And they tarried in the Cave three hundred years, and to that they added nine more
Bakhtiari Nejad
And they stayed in their cave three hundred years, and add nine (if counting in lunar years).
Bijan Moeinian
Some say, The Refugees in the Cave spend (solar) years ([lunar] year and 9 months) in the cave
Bilal Muhammad 2018
So they stayed in their cave three hundred years, plus nine
Corpus.Quran
And they remained in their cave (for) three hundred years and add nine
Dr. Kamal Omar
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years)
Dr. Laleh Bakhtiar
And they lingered in expectation in their cave three hundred years, and they added nine.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (the People of the Cave [Kahf]) stayed in their cave for three hundred years and they added another (nine) years (to that)
Dr. Munir Munshey
They stayed in that cave for three centuries, and nine more years
Edward Henry Palmer
They tarried in their cave three hundred years and nine more
Faridul Haque
And they stayed in their Cave for three hundred years * and nine more *. (* 300 according to the Solar calendar and 309 according to the Lunar calendar.
Fode Drame
And they stayed in their cave three hundred years and nine [years] in addition.
George Sale
And they remained in their cave three hundred years, and nine years over
Hamid S. Aziz
So they stayed in their cave three hundred years and (some add) nine more
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And they stayed in the Cave three hundred years and to that they added nine more
Hilali - Khan
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and add nine (for lunar years)
Irving/Hegab
And they stayed in their Cave for three hundred years plus nine more.
John Medows Rodwell
And they tarried in their cave 300 years, and 9 years over
Linda "iLham" Barto
They [the subsequent community] inhabited the cave three hundred and nine years.
Maududi
They remained in the Cave for three hundred years; and others added nine more years
Maulana Muhammad Ali
And they remained in their cave three hundred years, and they add nine
Mir Aneesuddin
And they stayed in their cave (for) three hundred years and add nine .
Mohammad Shafi
And they remained in their cave for three hundred years and some add nine to the number
Muhammad Ahmed - Samira
And they stayed/remained in their cave three hundred years and they were increased (by) nine (years)
Muhammad Asad
AND [some people assert], "They remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [to that number]
Muhammad Mahmoud Ghali
And they lingered in their cave three hundred years, and to that they increased nine (more)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (it is said) they tarried in their Cave three hundred years and add nine
Muhammad Sarwar
They, in fact, stayed in the cave for three hundred plus nine further years
Muhammad Taqi Usmani
They stayed in their Cave for three hundred years and added nine
Munir Mezyed
They tarried in their Cave three hundred years, and they add nine.
MunirMezyed2023
They tarried in their Cave three hundred and nine years.
Musharraf Hussain
“People say they stayed in the cave for three hundred years, plus nine.”
Mustafa Khattab 2018
They had remained in their cave for three hundred years, adding nine.
Mustaqim
And they stayed in their cave for three hundred years, to which they add nine.
N J Dawood 2014
Some say they stayed in the cave three hundred years and nine
Rashad Khalifa
They stayed in their cave three hundred years, increased by nine.
Safi Kaskas
And they remained in their cave for three hundred years plus an additional nine.
Samy Mahdy
And they tarried in their cave for three hundred lunar years and increased nine.
Shabbir Ahmed
And it is said they lived in the Cave for three hundred years. Others say, "Nay, add nine to that number."
Shakir
And they remained in their cave three hundred years and (some) add (another) nine
Sher Ali
And they stayed in their Cave three hundred years and to that they added nine
Syed Vickar Ahamed
And they (the Sleepers) stayed in their Cave three hundred years, adding nine (more)
T.B.Irving
And they stayed in their Cave for three hundred years plus nine more.
Talal Itani & AI (2024)
They remained in their cave for three hundred years, and nine more.
Talal Itani (2012)
And they stayed in their cave for three hundred years, adding nine
The Study Quran
And they tarried in their cave three hundred years, plus nine more
The Wise Quran
And they tarried in their cave three hundred years and add nine.
Umm Muhammad (Sahih International)
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine
Wahiduddin Khan
[Some say], They stayed in their cave three hundred years, and to that some have added another nine years
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more