Quran 18:11 Word by Word & Translations

18:11 Word by Word (2021)

So We cast over their ears in the cave years - a number.


18:11 Arabic

فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا

18:11 Transliteration

Fadarabna AAala athanihim fee alkahfi sineena AAadadan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So We sealed their ears in the cave for many years.
Abdel Haleem
We sealed their ears [with sleep] in the cave for years
Abdul Hye
Therefore We covered on their ears (causing them into deep sleep) in the cave for a number of years,
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore We put a covering over their ears in the cave for a number of years
Ahmed Ali
We sealed off their ears in the cave for a number of years
Ahmed Hulusi
So We cast (a veil) over their ears (closed their perception to the world; put them to sleep) in the cave for many years.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then ' We smote their ears many years in the cave.
Aisha Bewley
So We sealed their ears with sleep in the cave for a number of years.
Ali Ünal
Then We drew a veil over their ears (causing them to go into a deep sleep) in the cave for a number of years
Ali Quli Qara'i
So We put them to sleep in the Cave for several years
Amatul Rahman Omar
So We sealed up their ears (to cut them off from the outside world) in their Place of Refuge for (only) a number of years
Arthur John Arberry
Then We smote their ears many years in the Cave
Bakhtiari Nejad
And We sealed their ears (and made them sleep) in the cave for a number of years.
Bijan Moeinian
I answered their prayer and put them to a comma for several years
Bilal Muhammad 2018
Then We drew a veil over their ears for a number of years while in the cave
Corpus.Quran
So We cast over their ears in the cave years a number
Dr. Kamal Omar
So We sealed up their ears in the cave for a number of years
Dr. Laleh Bakhtiar
So We sealed their ears in the Cave for a number of years.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So We patted their ears (putting them to slumber) for some countable years in that cave
Dr. Munir Munshey
So, in that cave We lulled them to sleep for many years
Edward Henry Palmer
And we struck their ears (with deafness) in the cave for a number of years
Faridul Haque
We then thumped upon their ears in the Cave for a number of years. (* Put them to sleep.
Fode Drame
And thereupon We placed [a seal] on their ears [when they were] in the cave for a number of years.
George Sale
Wherefore We struck their ears with deafness, so that they slept without disturbance in the cave for a great number of years
Hamid S. Aziz
And We struck their ears (with deafness) in the cave for a number of years
Hasan Al-Fatih Qaribullah
For many years We sealed up their hearing in the Cave
Hilali - Khan
Therefore We covered up their (sense of) hearing (causing them, to go in deep sleep) in the Cave for a number of years
Irving/Hegab
We struck them with drowsiness in the Cave for several years;
John Medows Rodwell
Then struck we upon their ears with deafness in the cave for many a year
Linda "iLham" Barto
We numbed their ears for a number of years in the cave.
Maududi
We lulled them to sleep in that cave for a number of year
Maulana Muhammad Ali
So We prevented them from hearing in the Cave for a number of years
Mir Aneesuddin
So We prevented them from hearing (and kept them sleeping) in the cave, for a number of years.
Mohammad Shafi
So We put a seal on their ears for a number of years in the cave
Muhammad Ahmed - Samira
So We stamped/resided/palpitated (refer to in dictionary) on their ears in the cave numerous years
Muhammad Asad
And thereupon We veiled their ears in the cave for many a year
Muhammad Mahmoud Ghali
Then We struck upon their ears for a (great) number of years in the cave
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years
Muhammad Sarwar
We sealed their ears in the cave for a number of years
Muhammad Taqi Usmani
So, We sealed up their hearing (putting them to sleep) in the Cave for a number of years
Munir Mezyed
Thus, We smote their ears many years in the Cave.
MunirMezyed2023
So We smote their ears many years in the Cave.
Musharraf Hussain
While they were inside the cave for many years We blocked their ears,
Mustafa Khattab 2018
So We caused them to fall into a dead sleep in the cave for many years,
Mustaqim
So We sealed their ears in the cave for a number of years.
N J Dawood 2014
We made them³ sleep in the cave for many years
Rashad Khalifa
We then sealed their ears in the cave for a predetermined number of years.
Safi Kaskas
So, We sealed their ears in the cave for a number of years.
Samy Mahdy
So, We smote upon their ears in the cave for a number of lunar years.
Shabbir Ahmed
And thereupon We veiled their ears in the Cave for some years. (They remained isolated, hiding from the soldiers of Emperor Decius during his reign, 249-251 C.E.)
Shakir
So We prevented them from hearing in the cave for a number of years
Sher Ali
So WE prevented them from hearing in the Cave for a number of years
Syed Vickar Ahamed
Therefore We drew (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they did not hear)
T.B.Irving
We struck them with drowsiness in the Cave for several years;
Talal Itani & AI (2024)
Then We sealed their ears in the cave for some years.
Talal Itani (2012)
Then We sealed their ears in the cave for a number of years
The Study Quran
So We placed [a veil] over their ears in the cave for a number of years
The Wise Quran
So We struck their ears in the cave for a number of years.
Umm Muhammad (Sahih International)
So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years
Wahiduddin Khan
Then We caused them to fall into a deep sleep for many years inside the cave
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not)