Quran 17:84 Word by Word & Translations

17:84 Word by Word (2021)

Say, "Each works on his manner, but your Lord (is) most knowing of who [he] (is) best guided (in) way."


17:84 Arabic

قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

17:84 Transliteration

Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."
Abdel Haleem
Say, ‘Everyone does things their own way, but your Lord is fully aware of who follows the best-guided path.’
Abdul Hye
Say (O Muhammad to mankind): “Everyone acts according to its manner; but your Lord knows best whose way (religion) is best guided.”
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: everyone worketh after his disposition, and your Lord is the Best Knower of him who is best guided on the Way
Ahmed Ali
Say: "Each one acts according to his disposition, but your Lord knows well who follow the right path."
Ahmed Hulusi
Say, “Everyone acts according to his own creation program (natural disposition; fitrah)” This is why your Rabb (who is the Fatir) knows best who is on the right path!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say, 'All act in their own Manner. Then your Lord Knows well who is best guided.
Aisha Bewley
Say: ´Each man acts according to his nature, but your Lord knows best who is best guided on the Path.´
Ali Ünal
Say: "Every one acts according to his own character (made up of his creed, worldview and disposition), and your Lord knows best who is better guided in his way."
Ali Quli Qara'i
Say, ‘Everyone acts according to his character. Your Lord knows best who is better guided with regard to the way.’
Amatul Rahman Omar
Say, `Everyone acts after his own way and fashion and your Lord knows very well who is best guided in the right path.
Arthur John Arberry
Say: 'Every man works according to his own manner; but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.
Bakhtiari Nejad
Say: “Everyone acts according to his character (and his development), and your Lord knows better who is better guided to a (right) way.”
Bijan Moeinian
Say: “Everyone behaves in accordance with his belief. It is only your Lord who knows who is walking in the right path.”
Bilal Muhammad 2018
Say, “Everyone acts according to their own disposition, but your Lord knows best who it is who is best guided on the way.
Corpus.Quran
Say Each works on his manner but your Lord (is) most knowing of who [he] (is) best guided (in) way
Dr. Kamal Omar
Say: “Each (human) acts according to his leanings. So your Nourisher-Sustainer knows better that one — he (who) is more guided to the Path.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: Each does according to his same manner. And thy Lord is greater in knowledge of him who is better guided on the way.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Say: ‘Everyone acts according to his own (respective) style and nature, and your Lord knows full well who is best guided to the straight path
Dr. Munir Munshey
Each one acts according to his own way. Your Lord knows better those, who are well guided and on the (straight) path
Edward Henry Palmer
Say, 'Every one acts after his own manner, but your Lord knows, best who is most guided in the way.
Faridul Haque
Proclaim, "Each one works according to his own pattern; and your Lord well knows him who is more upon guidance."
Fode Drame
Say that, “Each of you acts according to their own manner but it is your Lord who knows best who is best guided on the way”
George Sale
Say, every one acteth after his own manner: But your Lord best knoweth who is most truly directed in his way
Hamid S. Aziz
Say, "Every one acts after his own manner, but your Lord is best aware of who is most guided on the way."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'Each human works in his own manner. But your Lord knows very well who is best guided on the way.
Hilali - Khan
Say (O Muhammad SAW to mankind): "Each one does according to Shakilatihi (i.e. his way or his religion or his intentions, etc.), and your Lord knows best of him whose path (religion, etc.) is right."
Irving/Hegab
SAY: "Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way.
John Medows Rodwell
SAY: Every one acteth after his own manner: but your Lord well knoweth who is best guided in his path
Linda "iLham" Barto
Say, “Everyone acts according to his/her own character, but your Lord knows best who is best guided on the way.”
Maududi
Say, (O Prophet): "Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best-guided to the Right Path."
Maulana Muhammad Ali
Say: Everyone acts according to his manner. But your Lord best knows who is best guided on the path
Mir Aneesuddin
Say, “Everyone acts according to the scope allowed to him, (through his inherent character or destiny) but your Fosterer knows best, about him who is best guided on the way.”
Mohammad Shafi
Say, "Every one goes his own way. And your Lord knows who it is that is guided to the right path."
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "Each/every makes/does on his nature/disposition , so your Lord (is) more knowledgeable with whom he is more guided (in) a way/path ."
Muhammad Asad
Say: "Everyone acts in a manner peculiar to himself -and your Sustainer is fully aware as to who has chosen the best path."
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Each one does according to his own manner; yet your Lord is He who knows best whoever is best guided to the way."
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Each one doth according to his rule of conduct, and thy Lord is Best Aware of him whose way is right
Muhammad Sarwar
Say, "Everyone does as he wants. Your Lord knows best who has the right guidance."
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Everyone acts in his own style. So, your Lord knows best which one is better guided in his way
Munir Mezyed
Say: “Let everyone act according to his own moral conduct. Your Lord is fully aware of who is best guided in way."
MunirMezyed2023
Say: ‘Let everyone act according to his own moral conduct. Your Lord is fully aware of the one walks in the path of truth’.
Musharraf Hussain
Say: “Everyone behaves according to their character,” Your Lord knows best who follows the best-guided path
Mustafa Khattab 2018
Say, ˹O Prophet,˺ “Everyone acts in their own way. But your Lord knows best whose way is rightly guided.”
Mustaqim
Say: let everyone do as he sees fit, for your Lord knows best who is most guided on the way.
N J Dawood 2014
Say: ‘Each man behaves after his own fashion. But your Lord best knows who is more rightly guided.‘
Rashad Khalifa
Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path."
Safi Kaskas
Say, "Each one acts in a manner reflecting his own character. Your Lord is fully aware as to who is guided to the best path."
Samy Mahdy
Say, “Each works upon his trend. So, Your Lord is a knower with who has the most guided pathway.”
Shabbir Ahmed
Say, "Everyone acts in a manner peculiar to himself. (Human beings tend to make their own rules of conduct), but your Lord is best Aware as to who has chosen the best path
Shakir
Say: Every one acts according to his manner; but your Lord best knows who is best guided in the path
Sher Ali
Say, `Everyone acts according to his own way, and your Lord knows well who is best guided.
Syed Vickar Ahamed
Say: "Everyone does (things) depending on his own tendencies: And your Lord knows best who it is that is most guided on the Way."
T.B.Irving
SAY: Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way."
Talal Itani & AI (2024)
Say, “Each person acts according to his character, and your Lord knows best who is rightly guided.”
Talal Itani (2012)
Say, 'Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way.'
The Study Quran
Say, “Each acts according to his disposition, and your Lord knows well who is more rightly guided on the way.
The Wise Quran
Say, 'Each works on his manner, and your Lord is most knowing of who - he is most guided in way.'
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."
Wahiduddin Khan
Say to them, Everyone acts in his own way, and your Lord knows best who is rightly guided
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way."