Quran 17:5 Word by Word & Translations
17:5 Word by Word (2021)
17:5 Arabic
17:5 Transliteration
So when came (the) promise (for) the first of the two, We raised against you servants of Ours Possessor those of military might great and they entered the inner most part (of) the homes, and (it) was a promise fulfilled.
17:5 Arabic
فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا۟ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا
17:5 Transliteration
Fa-itha jaa waAAdu oolahuma baAAathna AAalaykum AAibadan lana olee ba/sin shadeedin fajasoo khilala alddiyari wakana waAAdan mafAAoolan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So, when the promise of the first one comes to pass, We would send against you servants of Ours who are very powerful, thus they managed to breach your very homes, and this was a promise which has come to pass.
Abdel Haleem
When the first of these warnings was fulfilled, We sent against you servants of Ours with great force, and they ravaged your homes. That warning was fulfilled
Abdul Hye
When the promise for the first of the 2 came, We sent against you servants of Ours (the Assyrians) who gave a terrible warfare. They entered the very innermost parts of your homes and the promise was fulfilled.
Abdul Majid Daryabadi
Then when the promise for the first of the two came, We raised against you bondmen of Ours endued with exceeding violence, so they entered the dwellings; and it was a promise fulfilled
Ahmed Ali
So, when the time of the first prediction came, We sent against you Our creatures full of martial might, who ransacked your cities; and the prediction was fulfilled
Ahmed Hulusi
So, when the time came for the first of the two, We sent upon you Our mighty servants... They went into their homes and searched... This was a promise fulfilled.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then when the promise of first time came to them, We sent against you Our bondmen as the strong warrior, then they entered into the cities for your search, and it was a promise to be fulfilled
Aisha Bewley
When the promised first time came, We sent against you slaves of Ours possessing great force, and they ransacked your houses, rampaging right through them. It was a promise which was fulfilled.
Ali Ünal
Hence, when the time of the first of the two came, We roused and sent against you some servants of Ours of great might (chosen by Us to punish you), and they ravaged the land, searching the innermost parts of your homes. That was a threat to be executed
Ali Quli Qara'i
So when the first occasion of the two [prophecies] came, We aroused against you Our servants possessing great might, and they ransacked [your] habitations, and the promise was bound to be fulfilled
Amatul Rahman Omar
So when (in 588 B.C. the time for) the first of the two warnings came, We roused against you, (O Children of Israel! some of) Our servants possessed of great valour and might in warfare, and they penetrated into the innermost recesses of your country and habitations. Indeed, it was a warning (about the punishment) of Allah bound to be carried out
Arthur John Arberry
So, when the promise of the first of these came to pass, We sent against you servants of Ours, men of great might, and they went through the habitations, and it was a promise performed
Bakhtiari Nejad
and when the first of the two promises comes, We raise Our servants against you with awesome powers, then they enter your houses. This is a promise that will be done.
Bijan Moeinian
When My first warning was materialized, I subjected you to the power of a nation of My servants who utterly destroyed your country; a warning that had to be materialized
Bilal Muhammad 2018
When the first of the warnings came, We sent against you Our servants given to terrible warfare. They entered the very in-most parts of your homes, and it was a warning fulfilled
Corpus.Quran
So when came (the) promise (for) the first of the two We raised against you servants of Ours those of great military might those of great military might those of great military might and they entered the inner most part (of) the homes and (it) was a promise fulfilled
Dr. Kamal Omar
So when the assessed time came for the first of those two, We raised against you Our subjects, given to terrible warfare. They entered the very innermost parts of your homes. And the promise got fulfilled
Dr. Laleh Bakhtiar
So when the promise drew near for the first of the two, We raised up against you servants of Ours imbued with severe might. They ransacked in the midst of your abodes. And the promise had been one that is accomplished.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So when the promised first time of the two came to pass, We brought upon you those of Our servants who were great warriors. Then, in (your) search, they penetrated up to your dwellings. And (this) promise was sure to be fulfilled
Dr. Munir Munshey
"At the time of the first prediction (mischief), We sent (in combat) against you, one of Our powerful nations. They were well versed in warfare and they stormed through your homes. The promise had to come true."
Edward Henry Palmer
And when the threat for the first (sin) of the two came, we sent over them servants of ours, endued with violence, and they searched inside your houses; and it was an accomplished threat
Faridul Haque
So when the first of those promises came, We sent upon you Our extremely militant bondmen - they therefore entered the cities pursuing you; and this was a promise that had to be fulfilled
Fode Drame
When the first of the two ordinances came to pass, We raised against you slaves of Ours, mighty in warfare so they ran amok through [your] homes and thus it was an ordinance fulfilled.
George Sale
And when the punishment threatened for the first of those transgressions came to be executed, We sent against you our servants, indued with exceeding strength in war, and they searched the inner apartments of your houses; and the prediction became accomplished
Hamid S. Aziz
And when the first of the two came, We sent against you Our servants given to great violence. They entered the inner most parts of your homes; and it was a fulfiled warning
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And when the promise of the first came, We sent against you Our worshipers, those of great might, and they went through the habitations, and the promise was accomplished
Hilali - Khan
So, when the promise came for the first of the two, We sent against you slaves of Ours given to terrible warfare. They entered the very innermost parts of your homes. And it was a promise (completely) fulfilled
Irving/Hegab
When the first of both warnings came, we dispatched servants of Ours to inflict severe violence upon you (all). They rampaged through [your] homes, and it served as a fulfilled warning.
John Medows Rodwell
So when the menace for the first crime came to be inflicted, we sent against you our servants endued with terrible prowess; and they searched the inmost part of your abodes, and the menace was accomplished
Linda "iLham" Barto
When the first of the two predictions came to pass, We sent against you Our servants prone to terrible warfare. They entered the privacy of your homes, and it was a prophecy fulfilled.
Maududi
So, when the occasion for the first of the transgressions arrived, We raised against you some of Our creatures who were full of might, and they ran over the whole of your land. This was a promise that was bound to be fulfilled
Maulana Muhammad Ali
So when of the two, the first warning came to pass, We raised against you Our servants, of mighty prowess, so they made havoc in (your) houses. And it was an accomplished threat
Mir Aneesuddin
So when (the time for) the first of the two promises came, We raised against you Our servants of severe might who entered into the very spaces in between (your) houses, and the promise was fulfilled.
Mohammad Shafi
So when the first of the two prophecies came to pass, We let loose over you Our subjects of mighty strength; and they ravaged through the houses. And it was a prophecy accomplished.
Muhammad Ahmed - Samira
So if their (B)'s first/beginning (of the two times) came, We sent on (to) you worshippers/slaves for Us of strong (severe) power/mighty, so they went through/corrupting/destroying in between and around the homes/houses , and (it) was a made/done promise
Muhammad Asad
Hence, when the prediction of the first of those two [periods of iniquity] came true, We sent against you some of Our bondmen of terrible prowess in war, and they wrought havoc throughout the land: and so the prediction was fulfilled
Muhammad Mahmoud Ghali
Then, when the promise of the first of the two came, We cause to rise against you bondmen of Ours endowed with strict violence, and so they went (ravaging) amidst (your) residences; and it was a promise performed
Muhammad Marmaduke Pickthall
So when the time for the first of the two came, We roused against you slaves of Ours of great might who ravaged (your) country, and it was a threat performed
Muhammad Sarwar
(We told them) during your first uprising of evil We shall send to yo
Muhammad Taqi Usmani
So, when came the time appointed for the first of the two, We dispatched against you some servants belonging to us having strong aggressive power, who combed through the houses; and it was a promise, bound to be fulfilled
Munir Mezyed
So when the time for the first promise of the two came to pass, We sent against you servants of Ours who possess great strength (& sturdiness). Thus, they invaded your homes. It was a promise perfectly fulfilled.
MunirMezyed2023
So, when the time for the first warning of the two came to pass, We sent against you servants of Ours of great might. They penetrated the very innermost parts of your houses; and it was a warning (completely) fulfilled.
Musharraf Hussain
So We sent against them Our servants who were severely brutal, they demolished their homes; hence the first prediction was fulfilled.
Mustafa Khattab 2018
When the first of the two warnings would come to pass, We would send against you some of Our servants of great might, who would ravage your homes. This would be a warning fulfilled.
Mustaqim
Then when the first of the promises came We raised against you servants of Ours with terrifying strength and they devastated your homes and it was an accomplished promise.
N J Dawood 2014
And when the prophecy of the first came to be fulfilled, We sent against you servants of Ours, a formidable army¹ which ravaged your land and carried out the punishment that had been promised
Rashad Khalifa
"When the first time comes to pass, we will send against you servants of ours who possess great might, and they will invade your homes. This is a prophecy that must come to pass.
Safi Kaskas
When the first promise came true, We sent certain of Our servants against you, who were fierce in battle, and they ravaged your homes. It was a promise fulfilled.
Samy Mahdy
So, if the first promise of them has come, We missioned against you slaves of Ours, possessor of severe military might, so they probed through the homes. And it was a done promise.
Shabbir Ahmed
When the first of the warnings came to pass, We sent against you Our servants of great might (armies of Nimrod Nebuchadnezzar, the King of Babylon) who ravaged your country as a warning fulfilled (and took you to Babylon as slaves in 586 B.C.)
Shakir
So when the promise for the first of the two came, We sent over you Our servants, of mighty prowess, so they went to and fro among the houses, and it was a promise to be accomplished
Sher Ali
So when the time of the fulfillment of the first of the two warnings came, WE sent against you some servants of OURS, possessed of great might in war, and they penetrated into your houses and it was a warning that was bound to be fulfilled
Syed Vickar Ahamed
So when the first of the warnings came true, We sent against you (Children of Israel) Our servants (the Babylonians, who were) used to ruthless warfare: They entered the deepest parts of your homes; And it was a warning (totally) fulfilled
T.B.Irving
When the first of both warnings came, we dispatched servants of Ours to inflict severe violence upon you (all). They rampaged through [your] homes, and it served as a warning which was acted upon.
Talal Itani & AI (2024)
When the first of these prophecies came to pass, We sent against you Our servants of formidable might, they ravaged through the homes, and it was a warning fulfilled.
Talal Itani (2012)
When the first of the two promises came true, We sent against you servants of Ours, possessing great might, and they ransacked your homes. It was a promise fulfilled
The Study Quran
So when the promise of the first of these came to pass, We sent against you servants of Ours, possessed of great might, and they ravaged your dwellings, and it was a promise fulfilled
The Wise Quran
So when the promise for the first of the two came, We raised against you servants of Ours, endued with severe violence, and they searched the midst of the homes; and it was a promise to be done.
Umm Muhammad (Sahih International)
So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours - those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled
Wahiduddin Khan
When the time of the first of these warnings came, We sent against you servants of Ours, of great might, who ravaged your homes. So the warning was fulfilled
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When the first of the warnings came to pass, We sent against you Our servants given to terrible warfare: They entered the very inmost parts of your homes; and it was a warning (completely) fulfilled