Quran 17:101 Word by Word & Translations

17:101 Word by Word (2021)

And certainly We had given Musa nine Signs clear, so ask (the) Children (of) Israel when he came to them, then said to him Firaun, "Indeed, I [I] think you - O Musa! (you are) bewitched."


17:101 Arabic

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا

17:101 Transliteration

Walaqad atayna moosa tisAAa ayatin bayyinatin fais-al banee isra-eela ith jaahum faqala lahu firAAawnu innee laathunnuka ya moosa mashooran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We had given Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel, when he came to them, then Pharaoh said: "I think that you Moses are bewitched!"
Abdel Haleem
In the past, We gave Moses nine clear signs- ask the Children of Israel. When Moses came to [the Egyptians], Pharaoh said to him, ‘Moses, I think you are bewitched.’
Abdul Hye
And indeed We gave to Moses 9 clear signs. Ask the children of Israel, when he came to them, then Pharaoh said to him: “O Moses! I think you are indeed bewitched.”
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We vouchsafed unto Musa nine manifest signs - ask thou the Children of Israel--so when he came unto them, Fir'awn said unto him, verily imagine thee, O Musa! enchanted
Ahmed Ali
We gave Moses nine clear signs; so ask the children of Israel. When (Moses) came to them the Pharaoh said: "I think, O Moses, you have been deluded."
Ahmed Hulusi
Indeed, We gave Moses nine clear miracles... Ask the Children of Israel about how when he (Moses) came to them, the Pharaoh had said, “Indeed, I think, O Moses, you are but a magician!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly We gave nine clear signs to Musa, then ask the children of Israel; when he came to them, then Firawn said to him, 'O Musa, in my opinion you have been hypnotized' (be-witched).
Aisha Bewley
We gave Musa nine Clear Signs. Ask the tribe of Israel about when he came to them and Pharaoh said to him, ´Musa, I think you are bewitched.´
Ali Ünal
We certainly granted to Moses nine clear signs (miracles). So ask the Children of Israel (what happened despite these miracles): when he came to them (and asked the Pharaoh to let the Children of Israel leave Egypt with him, and even after he showed to them these miracles), the Pharaoh said to him: "Certainly, O Moses, I certainly believe that you are one bewitched."
Ali Quli Qara'i
Certainly We gave Moses nine manifest signs. So ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, ‘O Moses, indeed I think you are bewitched.’
Amatul Rahman Omar
And most certainly, We gave Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel (about it). When he (- Moses) came to them, Pharaoh said to him, `Moses! I think you to be under a spell and a victim of deception.
Arthur John Arberry
And We gave Moses nine signs, clear signs. Ask the Children of Israel when he came to them, and Pharaoh said to him, 'Moses, I think thou art bewitched.
Bakhtiari Nejad
And We certainly gave Moses nine clear miracles. Ask children of Israel (about) when he (Moses) came to them, and Pharaoh told him: “Moses, I think you are bewitched.”
Bijan Moeinian
I supported Moses with nine undeniable miracles; you may inquire the Jews about it. Pharaoh’s only response was: “I am afraid that you are a magician!”
Bilal Muhammad 2018
To Moses We gave nine clear signs, and to the Children of Israel. When he came to them Pharaoh said to him, “O Moses, I consider you indeed to have been worked upon by spells
Corpus.Quran
And certainly We had given Musa nine Signs clear so ask (the) Children of Israel (the) Children of Israel when he came to them then said to him Firaun Indeed, I [I] think you O Musa (you are) bewitched
Dr. Kamal Omar
And truly, indeed We gave to Musa nine signs — evidently manifest. So ask Bani Israiel, when he came to them, then Firaun said to him: “Surely I, indeed I think you, O Musa (as) one under effect of magic!
Dr. Laleh Bakhtiar
And, certainly, We gave Moses nine signs, clear portents. Then, ask the Children of Israel when he drew near them. Then Pharaoh said to him: Truly, O Moses, I think that thou art one who is bewitched.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, indeed, We bestowed upon Musa (Moses) nine bright signs. And ask the Children of Israel, when (Musa [Moses]) came to them, Pharaoh said to him: ‘O Musa (Moses), in my opinion you are but a bewitched man (i.e., a spell has been cast upon you).
Dr. Munir Munshey
We had granted Musa nine very clear proofs. Ask the children of Israel! When (the proofs) appeared before them, the pharaoh said, "Indeed, Oh Musa, I think you are a man possessed!"
Edward Henry Palmer
And we did bring Moses nine manifest signs; then ask the children of Israel (about) when he came to them, and Pharaoh said to him, 'Verily, I think thee, O Moses! enchanted.
Faridul Haque
And indeed We gave Moosa nine clear signs, therefore ask the Descendants of Israel when he came to them - in response Firaun said, "O Moosa - I think you are under a magic spell."
Fode Drame
And We indeed have given unto Moses nine clear signs. Ask then the children of Israel when he came to them and Pharaoh said to him, “Truly I do think that you are bewitched O Moses.”
George Sale
We heretofore gave unto Moses the power of working nine evident signs. And do thou ask the children of Israel as to the story of Moses; when he came unto them, and Pharaoh said unto him, verily I esteem thee, O Moses, to be deluded by sorcery
Hamid S. Aziz
And We did bring Moses nine manifest signs; but ask the children of Israel how he came to them, and Pharaoh said to him, "Verily, I think, O Moses! You are bewitched."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
To Moses We gave nine clear signs. Ask the Children of Israel about how he came to them. When Pharaoh said to him: 'Moses, I think you are bewitched.
Hilali - Khan
And indeed We gave to Moosa (Moses) nine clear signs. Ask then the Children of Israel, when he came to them, then Firaun (Pharaoh) said to him: "O Moosa (Moses)! I think you are indeed bewitched."
Irving/Hegab
We gave Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about how, when he came to them and Pharaoh told him: "I think you are out of your mind, Moses!",
John Medows Rodwell
We therefore gave to Moses nine clear signs. Ask thou, therefore, the children of Israel how it was when he came unto them, and Pharaoh said to him, "Verily, I deem thee, O Moses, a man enchanted."
Linda "iLham" Barto
To Moses, We gave nine evident signs. Ask the Children of Israel about when he came to them. Pharaoh said to him, “O Moses, I consider you to be possessed.”
Maududi
We granted Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about that: when these signs came forth, Pharaoh said to him: "Moses, I think that you are bewitched."
Maulana Muhammad Ali
And certainly We gave Moses nine clear signs; so ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him: Surely I deem thee, O Moses, to be one bewitched
Mir Aneesuddin
And We did give to Musa nine signs (as) clear proofs, so ask the children of Israel (about the details) when he had come to them (with these signs). But Firawn said to him, “I definitely consider you, O Musa, one under the influence of magic.”
Mohammad Shafi
And We did give Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about them. When he came to them, Pharaoh told him, "I do indeed consider you, O Moses, to be a man bewitched."
Muhammad Ahmed - Samira
And We had given/brought to Moses nine evidences/signs evidences, so ask/question Israel's sons and daughters, when (he) came to them, so Pharaoh said to him: "That I, I think/suspect you (E) you, Moses, (are) bewitched/enchanted."
Muhammad Asad
AND, INDEED, We gave unto Moses nine clear messages. Ask, then, the children of Israel [to tell thee what happened] when he came unto them, [and appealed to Pharaoh,] and Pharaoh said unto him, "Verily, O Moses, I think that thou art full of sorcery!"
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We already brought Musa (Moses) nine supremely evident signs. So ask the Seeds (Or: sons) of Israel) (about that). As he came to them, (then) Firaawn (Pharaoh) said to him, "Surely I indeed surmise, O Musa, that you are bewitched."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And verily We gave unto Moses nine tokens, clear proofs (of Allah's Sovereignty). Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him: Lo! I deem thee one bewitched, O Moses
Muhammad Sarwar
To Moses We gave nine illustrious miracles. Ask the Israelites; Moses came to them. The Pharaoh said to him,"Moses, I believe that you are bewitched"
Muhammad Taqi Usmani
Surely we gave Musa nine clear signs. So, ask the children of Isra‘il, when he came to them, Pharaoh said to him, .I am afraid, O Musa, you are under the spell of magic
Munir Mezyed
And verily We gave to ‘Moses’ nine manifest signs ( of Allâh's supremacy) . Do ask then the ‘Children of Israel’: when he came to them, ‘Pharaoh’ said unto him: "O Moses, I think you are absolutely bewitched."
MunirMezyed2023
And verily We gave to Moses nine manifest Signs (of Allâh's supremacy). Go and ask then the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said unto him: ‘O’ Moses, I think you are totally bewitched’.
Musharraf Hussain
We gave Musa nine miracles; ask the Israelites, when he came to them, the Pharaoh said, “Musa, I believe you’re under a spell.”
Mustafa Khattab 2018
We surely gave Moses nine clear signs. ˹You, O Prophet, can˺ ask the Children of Israel. When Moses came to them, Pharaoh said to him, “I really think that you, O Moses, are bewitched.”
Mustaqim
We gave Musa (Moses) seven clear signs, so ask the Children of Israel, when he came to them and Pharaoh said to him: Oh Musa (Moses), I think you are deranged.
N J Dawood 2014
And to Moses We gave nine conspicuous signs. Ask the Israelites how he first appeared among them. Pharaoh said to him: ‘Moses, I can see that you are bewitched.‘
Rashad Khalifa
We supported Moses with nine profound miracles - ask the Children of Israel. When he went to them, Pharaoh said to him, "I think that you, Moses, are bewitched."
Safi Kaskas
We gave Moses nine self-evident signs. So, ask the Children of Israel [to tell you what happened] when Moses came to them [appealing to Pharaoh on their behalf) , and Pharaoh responded to him, "Truly, Moses, I think you are engaged in witchcraft."
Samy Mahdy
And We gave Moses nine obvious verses, so ask Israel's children. When he came to them. So, Pharaoh said to him, “I assume that you, Moses, are bewitched.”
Shabbir Ahmed
(We have been sending Prophets for the reformation of this mentality.) Indeed We gave unto Moses nine clear Messages. Ask then, the Children of Israel what happened when he came unto them and Pharaoh said to him, "Verily, O Moses! I think you are bewitched." (7:133), (27:12)
Shakir
And certainly We gave Musa nine clear signs; so ask the children of Israel. When he came to them, Firon said to him: Most surely I deem you, O Musa, to be a man deprived of reason
Sher Ali
And certainly WE gave Moses nine manifest Signs. So ask then the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, `I do think thee, O Moses, to be a victim of deception.
Syed Vickar Ahamed
And to Musa (Moses) We did give nine clear Signs: Ask the Children of Israel: When he came to them, Firon (Pharaoh) said to him: "O Musa (Moses)! I consider you truly, to have been worked upon by magic!"
T.B.Irving
We gave Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about how, when he came to them and Pharaoh told him: "I think you are out of your mind, Moses!",
Talal Itani & AI (2024)
We gave Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about when he came to them, and Pharaoh said to him, “O Moses, I suspect you are under a spell.”
Talal Itani (2012)
We gave Moses nine clear signs—ask the Children of Israel. When he went to them, Pharaoh said to him, 'I think that you, Moses, are bewitched.'
The Study Quran
And We indeed gave unto Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel. When he came unto them, Pharaoh said, “Truly I think that you, O Moses, are bewitched!
The Wise Quran
And certainly, We gave Moses nine clear signs; then ask the children of Israel when he came to them, and Pharaoh said to him, 'Indeed, I think you - O Moses! Bewitched.'
Umm Muhammad (Sahih International)
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, "Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic."
Wahiduddin Khan
We did indeed give Moses nine manifest signs; you can enquire from the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, Moses, I can see that you are bewitched
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery