Quran 16:48 Word by Word & Translations

16:48 Word by Word (2021)

Have not they seen [towards] what has created Allah from a thing? Incline their shadows to the right and to the left, prostrating to Allah while they (are) humble?


16:48 Arabic

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ

16:48 Transliteration

Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shay-in yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshama-ili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Have they not seen that what God has created of a thing, its shadow inclines to the right and the left in prostration to God; and they are humbled
Abdel Haleem
Do the [disbelievers] not observe the things that God has created, casting their shadows right and left, submitting themselves to God obediently
Abdul Hye
Do they not see how Allah has created from things, their shadows incline to the right and to the left, making prostration to Allah, and they are humble?
Abdul Majid Daryabadi
Have they not observed the things which Allah hath created? shadows thereof turn themselves on the right and on the left. prostrating themselves unto Allah, and they are lowly
Ahmed Ali
Do they not see the shadows of all things God has created incline to the right and the left, bowing in obeisance to God
Ahmed Hulusi
Did they not see the things Allah created, how their shadows (existence) turn to the right (guidance) and to the left (misguidance) in prostration to Allah (the Names comprising their essence).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And have they not observed that whatever Allah has made, their shadows turn right and left prostrating to Allah and they are abased before Allah?
Aisha Bewley
Do they not see the things Allah has created, casting their shadows to the right and to the left, prostrating themselves before Allah in complete humility?
Ali Ünal
Do they not see the things that God has created, how their shadows bend to the right and to the left, making prostration before God, and that in the humblest manner
Ali Quli Qara'i
Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility
Amatul Rahman Omar
Have they not considered that the shadow of everything which Allah has created shift from the right and from the left, prostrating themselves to Allah (in obedience to His laws) in humble supplication
Arthur John Arberry
Have they not regarded all things that God has created casting their shadows to the right and to the left, bowing themselves before God in all lowliness
Bakhtiari Nejad
Or did they not look at everything that God created that incline their shadows to the right and to the left, showing humbleness for God, while they are submissive (and inferior)?
Bijan Moeinian
Do theses disbelievers ever look at what God has created? Do they not see that the shadow of everything willingly submits itself to the will of God
Bilal Muhammad 2018
Do they not look at God's creations, how their shadows move from the right and the left, prostrating themselves to God in the humblest manner
Corpus.Quran
Have not they seen [towards] what Allah has created Allah has created from a thing Incline their shadows to the right and to the left prostrating to Allah while they (are) humble
Dr. Kamal Omar
Have they not seen some of the things what Allah has created: their shadows incline to the right and to the left sides being submissive to Allah and they are subject to the laws (of Allah)
Dr. Laleh Bakhtiar
Consider they not that whatever things God created casts its shadow to the right and to the left, ones who prostrate themselves to God. And they are ones in a state of lowliness?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have they not seen those (shady) objects that Allah has created; their shadows keep crawling on the right and the left sides, prostrating themselves before Allah? And, (in fact, in this way) they display humbleness and obedience
Dr. Munir Munshey
Do they not observe all the things Allah has created? Their shadows shift from right to left, falling prostrate before Allah, and recognizing their meagerness and infirmity
Edward Henry Palmer
Do they not regard whatever thing God has created; its shadow falls on the right or the left, adoring God and shrinking up
Faridul Haque
And have they not observed that the shadows of the things Allah has created incline to the right and to the left, in prostration to Allah, and that they are servile
Fode Drame
Have they not seen how everything that Allah has created, their shadows incline on the right side and on the left sides prostrating to Allah in a state of abject humility.
George Sale
Do they not consider the things which God hath created; whose shadows are cast on the right hand and on the left, worshipping God, and become contracted
Hamid S. Aziz
Do they not look at Allah´s creations, even among (inanimate things) - how their shadows turn to the right or the left, in prostration (obeisance or submission) to Allah and they are humble (or shrinking)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do they not see how every thing Allah created casts its shadow right and left, prostrating itself before Allah in all humility
Hilali - Khan
Have they not observed things that Allah has created, (how) their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly
Irving/Hegab
Have they not considered how anything Allah (God) has created with ashadow [like mountains and trees], its shadow moves from right to left, bowing down to Allah (God) in all humility?
John Medows Rodwell
Have they not seen how everything which God hath created turneth its shadow right and left, prostrating itself before God in all abasement
Linda "iLham" Barto
Do they not look at how Allah has created everything –how their shadows incline, to the right and to the left, humbly prostrating themselves to Allah?
Maududi
Do the people not see how the objects Allah has created cast their shadows right and left, prostrating themselves in utter submission to Allah
Maulana Muhammad Ali
See they not everything that Allah has created? Its (very) shadows return from right and left, making obeisance to Allah, while they are in utter abasement
Mir Aneesuddin
Or did they not see towards all the things which Allah has created, (how) their shadows return from right and left bowing down to Allah while they are humbly (following His laws)?
Mohammad Shafi
Do they not see that anything, which Allah has created, casts its shadow right and left in humble prostration to Allah
Muhammad Ahmed - Samira
Did they not see/understand, to what God created from a thing (that) its shades/shadows turns/follows from the right and the lefts, prostrating to God and (while) they are degraded/humiliated
Muhammad Asad
HAVE, THEN, they [who deny the truth] never considered any of the things that God has created _ (how] their shadows turn right and left, prostrating themselves before God and utterly submissive [to His will]
Muhammad Mahmoud Ghali
And have they not regarded whatever thing (s) Allah created always conceding their shades to the right and left (sides), constantly prostrating themselves to Allah, (while) they are (utterly) abject
Muhammad Marmaduke Pickthall
Have they not observed all things that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly
Muhammad Sarwar
Can they not see that the shadows of whatever God has created turn to the right and to the left in prostration and submission to Him
Muhammad Taqi Usmani
Have they not observed the things Allah has created, their shadows inclining from the right and the left prostrating themselves before Allah, while they are humble
Munir Mezyed
Have they not seen the things that Allâh has created? Their shadows incline to the right and to the left in total submission to Allâh, while they are humble.
MunirMezyed2023
Have they not seen how all things that Allâh has created cast their shadows to the right and to the left, prostrating themselves before Allâh in absolute submission, and they are humble.
Musharraf Hussain
Haven’t they seen what Allah has created? How the shadows turn from right to left and left to right as though they are prostrating before Allah in complete submission?
Mustafa Khattab 2018
Have they not considered how the shadows of everything Allah has created incline to the right and the left ˹as the sun moves˺, totally submitting to Allah in all humility?
Mustaqim
Do they not see that whatever Allah created, its shadow turns submissively to the right and left in prostration to Allah?
N J Dawood 2014
Do they not see how every object God created casts its shadow right and left, prostrating itself before God in all humility
Rashad Khalifa
Have they not seen all the things created by GOD? Their shadows surround them right and left, in total submission to GOD, and willingly.
Safi Kaskas
Have they not, then, ever considered the things that God has created-how even their shadows turn right or left, prostrating themselves before God, being absolutely submissive to His will?
Samy Mahdy
Have they not seen what Allah has created among a thing? It shades its shadows, about the right and the lefts, prostrating for Allah while they are degrading.
Shabbir Ahmed
Have they not observed the things that Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left; that is their utter submission to Allah, in all humility. (Even the shadows can show you that the entire Cosmos, with its celestial bodies, is submitting to His Laws)
Shakir
Do they not consider every thing that Allah has created? Its (very) shadows return from right and left, making obeisance to Allah while they are in utter abasement
Sher Ali
Have they not observed, bowing in humility before ALLAH that the shadows of everything which ALLAH has created shift from the right and from the left, and they are being humbled
Syed Vickar Ahamed
Do they not look at Allah’s creation, among (all) things— How (even) their shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that (they do) in the humblest manner
T.B.Irving
Have they not considered how everything God has created has its shadows move from right to left, bowing down to God so they themselves feel of lessened importance?
Talal Itani & AI (2024)
Don’t they see everything God created, how their shadows shift from the right and the left, all humbly submitting to God?
Talal Itani (2012)
Have they not observed what God has created? Their shadows revolve from the right and the left, bowing to God as they shrink away
The Study Quran
Have they not considered that whatsoever God has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to God while in a state of abject humility
The Wise Quran
Do they not regard whatever thing God has created; its shadow falls on the right and the left, Prostrating to God and they are contemptible?
Umm Muhammad (Sahih International)
Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allah , while they are humble
Wahiduddin Khan
Have they not observed the things God has created, casting their shadows right and left, prostrating themselves before God in all humility
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Do they not look at Allah's creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner