Quran 16:45 Word by Word & Translations

16:45 Word by Word (2021)

Do then feel secure those who plotted the evil deeds that will cave Allah with them the earth or will come to them the punishment from where not they perceive?


16:45 Arabic

أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

16:45 Transliteration

Afaamina allatheena makaroo alssayyi-ati an yakhsifa Allahu bihimu al-arda aw ya/tiyahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Have those who schemed evil guaranteed that God will not make the earth swallow them, or the retribution come to them from where they do not expect
Abdel Haleem
Are those who plan evil so sure that God will not make the earth swallow them up, that punishment will not come on them from some unimagined direction
Abdul Hye
Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the punishment will not come to them from directions that they don’t perceive?
Abdul Majid Daryabadi
Feel then they secure who have plctted vices that Allah will not sink them into the earth or that the torment may come upon them whence they perceive not
Ahmed Ali
Have the plotters of mischief become unafraid that God will not split the earth to swallow them, or that punishment will not fall upon them from somewhere they do not (even) suspect
Ahmed Hulusi
Do those who plan a trap by which they may do bad deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that suffering will not come upon them from where they do not perceive?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do then, those who devise evil plans not fear that Allah may sink them in the earth, or the torment may come to them from whence they know not?
Aisha Bewley
Do those who plot evil actions feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up or that a punishment will not come upon them from where they least expect?
Ali Ünal
Do they, who (in defiance of God’s grace) devise evil schemes, feel safe and secure that God will not cause the earth to swallow them, or that the punishment will not befall them without their perceiving whence it has come
Ali Quli Qara'i
Do those who make evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware
Amatul Rahman Omar
Do they, who have been hatching evil plots (against you), feel secure that Allah will not abase them in this very earth and that punishment will not befall them from quarters they perceive not
Arthur John Arberry
Do they feel secure, those who devise evil things, that God will not cause the earth to swallow them, or that the chastisement will not come upon them, from whence they are not aware
Bakhtiari Nejad
Do those who plot bad (plots) feel safe from God making the earth swallow them, or the punishment coming to them from somewhere they do not realize?
Bijan Moeinian
Do those who oppose the Message with their evil behaviors (exemplified in persecuting the Muslims) have any guarantee that God will not let the earth to swallow them or that their punishment will not catch up with them when they least expect it
Bilal Muhammad 2018
Then do those who devise harmful plans feel secure that God will not cause the earth to swallow them, or that the punishment will not seize them from directions they hardly expect
Corpus.Quran
Do then feel secure those who plotted the evil deeds that Allah will cave Allah will cave with them the earth or will come to them the punishment from where not they perceive
Dr. Kamal Omar
Have they then felt secure who have plotted evils that Allah may cause the (piece of) earth sink along with them, or the punishment may come to them from the sites and directions they perceive not
Dr. Laleh Bakhtiar
Were those who planned evil deeds safe that God will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not approach them from where they are not aware?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have these evil and deceitful people gone free of the fear that Allah may sink them into the earth, or may send them torment from (any) quarter that is beyond their imagination
Dr. Munir Munshey
While playing their dirty tricks, do they not worry that Allah might make the ground swallow them, or that the punishment may pounce on them from an unexpected source
Edward Henry Palmer
Are those who were so crafty in evil sure that God will not cleave open the earth with them, or bring them torment from whence they cannot perceive
Faridul Haque
So do they who conspire evils, not fear that Allah may bury them in the earth, or that the punishment may come to them from a place they do not know
Fode Drame
Are those who take evil counsels feel safe that Allah may make the earth swallow them or that punishment may come unto them from whence they are unaware,
George Sale
Are they who have plotted evil against their prophet secure, that God will not cause the earth to cleave under them, or that a punishment will not come upon them, from whence they do not expect
Hamid S. Aziz
Are those, who devise evil plots, secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that His Wrath will not seize them from whence they cannot perceive
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do those who do evil feel secure that Allah will not make the earth to swallow them, or that the punishment will not fall upon them from where they do not know
Hilali - Khan
Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not
Irving/Hegab
Do those who plot evil deeds feel safe that Allah (God) will not have the earth swallow them up, or torment come upon them from where they do not notice it?
John Medows Rodwell
What! Are they then who have plotted mischiefs, sure that God will not cause the earth to cleave under them? or that a chastisement will not come upon them whence they looked not for it
Linda "iLham" Barto
Do those who devise evil feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that the wrath will not seize them from directions that they cannot perceive?
Maududi
Do those who have been devising evil plans (against the mission of the Messenger) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up or that chastisement will not come upon them from a direction that they will not even be able to imagine
Maulana Muhammad Ali
Are they, then, who plan evil (plans), secure that Allah will not abase them in the earth, or that chastisement will not overtake them from whence they perceive not
Mir Aneesuddin
Then, do those who plan evil (things consider themselves) secure that Allah will (not) sink the earth with them, or that the punishment will (not) come to them from directions they do not perceive,
Mohammad Shafi
Do they then who plan evil deeds feel confident that Allah will not cause the earth to swallow them, or that punishment may not overtake them from whence they know not
Muhammad Ahmed - Samira
Did those who cheated/deceived/schemed the sins/crimes trust that God sinks down with them the earth/Planet Earth, or the torture comes to them from where/when they do not feel/know/sense
Muhammad Asad
Can, then, they who devise evil schemes ever feel sure that God will not cause the earth to swallow them, or that suffering will not befall them without their perceiving whence [it came]?
Muhammad Mahmoud Ghali
So, are the ones who have schemed odious (deeds) secure that Allah will (not) cause the earth to cave in with them? Or that the torment will not come up to them from where they are not aware
Muhammad Marmaduke Pickthall
Are they who plan ill-deeds then secure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that the doom will not come on them whence they know not
Muhammad Sarwar
Can they who have devised evil plans expect to be safe from the command of God to the earth to swallow them up, or from a torment which might strike them from an unexpected direction
Muhammad Taqi Usmani
Do those who contrive evil plots feel immune from that Allah makes them sink into the earth, or from that the punishment comes to them from where they would not perceive
Munir Mezyed
Do then those who make evil plans feel secure that Allâh will not cause the earth to swallow them, or that the chastisement will not come to them from directions which they never anticipate?
MunirMezyed2023
Do then those who devise evil schemes feel secure that Allâh will not cause the earth to swallow them, or that the chastisement will not come to them from directions which they never anticipate?
Musharraf Hussain
Are those who planned to do evil feeling safe from Allah’s punishment? He may order the Earth to swallow them up or send unexpected punishment,
Mustafa Khattab 2018
Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them? Or that the torment will not come upon them in ways they cannot comprehend?
Mustaqim
Are then those who scheme evil safe that Allah should not make the earth swallow them up or bring them the punishment from where they do not realise?
N J Dawood 2014
Are those who plot evil so certain that God will not cause the earth to cave in beneath them, or that the scourge will not descend on them whence they do not perceive
Rashad Khalifa
Did those who scheme evil schemes guarantee that GOD will not cause the earth to swallow them, or that the retribution will not come to them when they least expect it?
Safi Kaskas
Do those who conceive evil plans feel secure that God will not cause the earth to swallow them, or that suffering will not overtake them from whence they least expect it?
Samy Mahdy
So are those who are guiling the bad deeds, secured that Allah will collapse down the earth with them, or the torment comes to them from where they do not feel.
Shabbir Ahmed
Can they who devise evil schemes ever feel sure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that suffering will not befall them in ways they could least anticipate? (Such people indeed are going down in their "Self" development)
Shakir
Do they then who plan evil (deeds) feel secure (of this) that Allah will not cause the earth to swallow them or that punishment may not overtake them from whence they do not perceive
Sher Ali
Do, then, those who devise evil plans, feel secure that ALLAH will humiliate them in their own land, or that the punishment will not come upon them whence they do not know
Syed Vickar Ahamed
Then do those who make up evil (plots) feel safe that Allah will not make the earth to swallow them up, or that the Anger (of Allah) will not catch up with them from directions they are not aware of
T.B.Irving
Do those who plot evil deeds feel safe that God will not have the earth swallow them up, or torment come upon them from where they do not notice it?
Talal Itani & AI (2024)
Can those who devise evil plans really feel secure that God won’t cause the earth to swallow them, or that the punishment won’t come upon them whence they perceive not?
Talal Itani (2012)
Do those who scheme evils feel secure that God will not cause the earth to cave in with them, or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive
The Study Quran
Do those who have plotted evil deeds feel secure that God will not cause the earth to engulf them, or that the punishment will not come upon them whence they are not aware
The Wise Quran
Are those who plot evil deeds then secure that God will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive?
Umm Muhammad (Sahih International)
Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive
Wahiduddin Khan
Do those who devise evil plans feel secure that God will not make them sink into the land, or that a punishment will not come upon them from where they least expect
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?