Quran 16:26 Word by Word & Translations

16:26 Word by Word (2021)

Verily, plotted those who (were) from before them, but came Allah (at) their building from the foundations, so fell upon them the roof from above them, and came to them the punishment from where not they (did) perceive.


16:26 Arabic

قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

16:26 Transliteration

Qad makara allatheena min qablihim faata Allahu bunyanahum mina alqawaAAidi fakharra AAalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Those before them had schemed, so God came to their buildings from the foundation, thus the roof fell on top of them; and the retribution came to them from where they did not know
Abdel Haleem
Those who went before them also schemed, but God attacked the very foundations of what they built. The roof fell down on them: punishment came on them from unimagined directions
Abdul Hye
Indeed those before them also plotted, but Allah struck their buildings from the foundations, the roof fell upon them from above, and the punishment came to them from where they did not even perceive.
Abdul Majid Daryabadi
Surely there plotted those before them, but Allah came upon their structures from the foundations, so the roof fell down upon them from above them and the torment came upon them whence they perceived not
Ahmed Ali
Those who have gone before them had also conspired; then God uprooted their structure from its foundation; the roof fell over them from above, and punishment came upon them from somewhere they did not suspect
Ahmed Hulusi
Those before them schemed... Allah came to their buildings from their foundations! The roof fell upon them from above them and suffering came to them from where they did not perceive (it came and emerged from an unexpected place)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
No doubt, those before them had plotted against them, and then Allah brought down their structure from the foundation. Then the roof fell down on them from above. And the torment came to them whence they were not aware.
Aisha Bewley
Those before them also plotted, and Allah came at their building from the foundations and the roof caved in on top of them. The punishment came at them from where they did not expect.
Ali Ünal
Those before them (like them, persistent in unbelief, wrongdoing and evil) schemed (against the Messengers and the Divine Message they brought), so God struck what they built at its foundations, and the roof fell in upon them from above, and the doom came upon them without their perceiving whence it came
Ali Quli Qara'i
Those who were before them [had also] schemed. Then Allah razed their edifice from the foundations and the roof collapsed upon them from above and the punishment overtook them whence they were not aware
Amatul Rahman Omar
Their predecessors did (also) hatch schemes (against the Prophets), Allah struck at the very root of their foundations, so that the roof fell down from above them and the punishment came upon them from quarters they did not perceive
Arthur John Arberry
Those that were before them contrived; then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware
Bakhtiari Nejad
Those before them had plotted, then God struck their buildings from the foundations, and then the roof fell down on them from above them, and the punishment came to them from somewhere they did not realize.
Bijan Moeinian
Others like them tried to plan evil things in the past. God responded by destroying the edifice of their evil plans at the foundation, causing the roof to fall on them. They did not even realized how they were struck
Bilal Muhammad 2018
Those before them also plotted, but God took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above, and the punishment seized them from directions they did not perceive
Corpus.Quran
Verily plotted those who (were) before them (were) before them but Allah came but Allah came (at) their building from the foundations so fell upon them the roof from above them and came to them the punishment from where they (did) not perceive they (did) not perceive
Dr. Kamal Omar
Indeed, plotted those who (went) before them; so Allah came to their structure via the foundations, so the roof (of their structure) fell down over them, from above them. And the torment overtook them from (the directions, places and sources) which they do not perceive
Dr. Laleh Bakhtiar
Surely, those who were before them planned, then, God approached their structures from the foundations and the roof fell down upon them from above and the punishment approached them from where they are not aware.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
No doubt, those who lived before them (also) devised plots, but Allah knocked down the edifice (of their deceptive plots) from its foundations, and the roof caved in upon them, and the torment came at them from whence they least expected
Dr. Munir Munshey
Before them, too, people tried deception and trickery. Allah finished off their edifice from its very foundation. The roof caved in upon them. Punishment came to them from where they least expected
Edward Henry Palmer
Those who were before them devised a stratagem, but God brought their building off its foundations, and the roof fell over them, and the torment came to them, from whence they could not perceive
Faridul Haque
Indeed those before them had plotted, so Allah seized the foundations of their building, therefore the roof fell down upon them from a height, and the punishment came upon them from a place they did not know
Fode Drame
Those before them did make their scheme but Allah fell upon their structure from the foundations and the roof fell on them from above them and the punishment came at them from where they were unaware.
George Sale
Their predecessors devised plots heretofore; but God came unto their building, to overthrow it from the foundations: And the roof fell on them from above, and a punishment came upon them, from whence they did not expect
Hamid S. Aziz
Those who were before them plotted, but Allah struck at the foundations of their building, and the roof fell on them from above, and the torment came to them, from whence they could not perceive
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Those who have gone before them also plotted. Then, Allah came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from above them.And the punishment overtook them from where they did not know
Hilali - Khan
Those before them indeed plotted, but Allah struck at the foundation of their building, and then the roof fell down upon them, from above them, and the torment overtook them from directions they did not perceive
Irving/Hegab
Those before them schemed, and Allah (God) reached for their buildings through its foundations, so the roof caved in on them and torment came at them from where they did not even suspect it.
John Medows Rodwell
They who were before them did plot of old. But God attacked their building at its foundation the roof fell on them from above; and, whence they looked not for it, punishment overtook them
Linda "iLham" Barto
Those before them also plotted, but Allah ripped their structures from their foundations. The roof fell down on them from above. The wrath seized them from directions they did not perceive.
Maududi
Surely many people before them had plotted in a similar manner to (vanquish the Truth), but Allah uprooted the whole structure of their plot from its foundations so that the roof fell in upon them, and the chastisement (of Allah) visited them from unknown directions
Maulana Muhammad Ali
Those before them plotted, so Allah demolished their building from the foundations, so the roof fell down on them from above them, and the chastisement came to them from whence they perceived not
Mir Aneesuddin
Those before them had (also) planned, so Allah brought (down) their building from the (very) foundations so that the roof fell down on them from above them and the punishment came to them from directions they did not perceive.
Mohammad Shafi
Those before them plotted. But Allah struck their edifice at its foundations, so that the roof fell down on them from above them. And the punishment came to them from whence they knew not
Muhammad Ahmed - Samira
Those from before them had cheated/deceived/schemed, so God came (and) destroyed their buildings/structures from the foundations/bases, so the roof/ceiling fell down on them from above them, and the torture came to them from where/when they do not feel/know/sense
Muhammad Asad
Those who lived before them did, too, devise many a blasphemy -whereupon God visited with destruction all that they had ever built, [striking] at its very foundations, so that the roof fell in upon them from above and suffering befell them without their having perceived whence it came
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones that were before them did already scheme; then Allah came upon their structure from the foundations, so the roof collapsed upon them from above them, and the torment came upon them from where they were not aware
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those before them plotted, so Allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not
Muhammad Sarwar
Those who went before them had also devised evil plans. God demolished their houses, destroying their very foundations. Their ceilings toppled on their heads and torment struck them from a direction which they had never expected
Muhammad Taqi Usmani
Those (too) who were before them made plots. Then (the command of) Allah came upon their buildings (uprooting them) from the foundations. So roofs fell down upon them from above, and the chastisement came to them from where they could not even imagine
Munir Mezyed
Verily, those before them made evil plans, so Allâh struck at the foundations of their building, causing the roof to fall down upon them, from above them, and the divine retribution came to them from a direction which they had never anticipated.
MunirMezyed2023
Verily, those before them devised evil schemes, so Allâh struck at the foundations of their building, causing the roof to fall down upon them, and the (divine) retribution came to them from a direction which they had never anticipated.
Musharraf Hussain
Previously people had plotted, so Allah’s punishment came and uprooted them from their foundations, and the roof fell from above them and the punishment came from where they least expected.
Mustafa Khattab 2018
Indeed, those before them had plotted, but Allah struck at the ˹very˺ foundation of their structure, so the roof collapsed on top of them, and the torment came upon them from where they did not expect.
Mustaqim
Those before them schemed, then Allah shook their building from its foundations and the roof fell on them from above and the punishment reached them from where they did not realise.
N J Dawood 2014
Those who had gone before them also schemed. But God smote their edifice at its foundations, and its roof collapsed upon their heads. The scourge overtook them whence they did not perceive
Rashad Khalifa
Others like them have schemed in the past, and consequently, GOD destroyed their building at the foundation, causing the roof to fall on them. The retribution struck them when they least expected.
Safi Kaskas
Those who lived before them also schemed and God destroyed their structure from its foundation and the roof fell on top of them. Suffering came at them suddenly from an unexpected source.
Samy Mahdy
Already those before them were guiled, so Allah came to their buildings from the foundations, so the roof collapsed upon them from above them. And the torment came at them from where they do not feel.
Shabbir Ahmed
Those who lived before them, had also plotted (against the Divine Laws) - whereupon Allah struck at the very foundations of all they had built and contrived. Such that the roof caved in upon them from above them. And the doom befell them from directions that they had perceived not
Shakir
Those before them did indeed devise plans, but Allah demolished their building from the foundations, so the roof fell down on them from above them, and the punishment came to them from whence they did not perceive
Sher Ali
Those who were before them also devised plans, but ALLAH came upon their structure from the very foundations, so that the roof fell down upon them from above them, and the punishment came upon them from where they knew not
Syed Vickar Ahamed
Those before them also plotted (against Allah): But Allah took (away) their structures from their foundation, and the roof fell down upon them (right) from above them; And the punishment caught up with them from directions they did not (even) think
T.B.Irving
Those before them schemed, and God reached for their buildings through its foundations, so the roof caved in on them and torment came at them from where they did not even suspect it.
Talal Itani & AI (2024)
Those before them also plotted, but God undermined their foundations, and the roof collapsed upon them from above. The punishment came upon them from where they didn’t perceive.
Talal Itani (2012)
Those before them also schemed, but God took their structures from the foundations, and the roof caved in on them. The punishment came at them from where they did not perceive
The Study Quran
Those before them also plotted. Then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down upon them from above, and the punishment came upon them whence they were not aware
The Wise Quran
Verily, those who were before them plotted, but God came at their building from the foundations, so the roof fell down upon them from above them, and the punishment came to them from where they did not perceive.
Umm Muhammad (Sahih International)
Those before them had already plotted, but Allah came at their building from the foundations, so the roof fell upon them from above them, and the punishment came to them from where they did not perceive
Wahiduddin Khan
Those who went before them also plotted. But God struck at the foundations of their building, and the roof fell down upon them from above. The punishment came upon them from where they did not expect
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Those before them did also plot (against Allah's Way): but Allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the Wrath seized them from directions they did not perceive