Quran 16:18 Word by Word & Translations

16:18 Word by Word (2021)

And if you should count the Favors (of) Allah not you could enumerate them. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.


16:18 Arabic

وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

16:18 Transliteration

Wa-in taAAuddoo niAAmata Allahi la tuhsooha inna Allaha laghafoorun raheemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And if you count the blessings of God, you will not be able to number them. God is Forgiving, Merciful
Abdel Haleem
If you tried to count God’s blessings, you could never take them all in: He is truly most forgiving and most merciful
Abdul Hye
And if you want to count the Favors of Allah, you can not count them. Surely, Allah is Forgiving, Merciful.
Abdul Majid Daryabadi
And if ye would count the favours of Allah ye could not compute them verily Allah is Forgiving, Merciful
Ahmed Ali
If you count the favours of God you will not be able to calculate. Assuredly God is forgiving and kind
Ahmed Hulusi
If you were to count the blessings of Allah, you will not be able to enumerate them! Indeed, Allah is the Ghafur, the Rahim.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And if you count the favours of Allah, you would not be able to number them, No doubt. Allah is Forgiving, Merciful.
Aisha Bewley
If you tried to number Allah´s blessings, you could never count them. Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.
Ali Ünal
And should you attempt to count God’s blessings, you could not compute them. God is indeed All-Forgiving, All-Compassionate (Who continues to provide for His servants despite their sins and even their denial of Him)
Ali Quli Qara'i
If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful
Amatul Rahman Omar
If you count Allah's blessings and bounties (upon you, they are so many that) you will never be able to number them. Most surely, Allah is Great Protector, Ever Merciful
Arthur John Arberry
If you count God's blessing, you will never number it; surely God is All-forgiving, All-compassionate
Bakhtiari Nejad
And if you count God’s favors, you cannot count them. Indeed, God is forgiving and merciful.
Bijan Moeinian
Know that, your blessings are so many that you cannot count them! How Forgiving and Merciful is the Lord
Bilal Muhammad 2018
If you tried to count the blessings of God, you would never be able to count them, indeed God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Corpus.Quran
And if you should count the Favors of Allah the Favors of Allah not you could enumerate them Indeed Allah (is) Oft-Forgiving Most Merciful
Dr. Kamal Omar
And if you count the bounty of Allah you will not (be able to) count it. Truly, Allah is indeed Oft-Forgiving, continuously Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar
And if you try to number the divine blessing of God, you will not be able to count it. Truly, God is Forgiving, Compassionate.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And if you want to count the favours of Allah, you will not be able to number them all. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful
Dr. Munir Munshey
If you count the blessings of Allah, you can never enumerate them all! Undoubtedly Allah is Forgiving, the most Merciful
Edward Henry Palmer
But if ye would number the favours of God, ye cannot count them. Verily, God is forgiving, merciful
Faridul Haque
And if you enumerate the favours of Allah, you will never be able to count them; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful
Fode Drame
And if you attempt to count the blessings of Allah, you cannot encompass them. Lo! Allah is indeed Oft-Forgiving All-merciful.
George Sale
If ye attempt to reckon up the favours of God, ye shall not be able to compute their number: God is surely gracious, and merciful
Hamid S. Aziz
But if you would number the favours of Allah, you cannot count them. Verily, Allah is Forgiving, Merciful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
If you count the favors of Allah, you could not number them. Indeed, Allah is Forgiving and the Most Merciful
Hilali - Khan
And if you would count the graces of Allah, never could you be able to count them. Truly! Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful
Irving/Hegab
If you counted up Allah (God)'s favor, you would never calculate it; Allah (God) is Forgiving, Merciful.
John Medows Rodwell
And if ye would reckon up the favours of God, ye could not count them. Aye! God is right Gracious, Merciful
Linda "iLham" Barto
If you were to count the blessings of Allah, you would never be able to number them all. Allah is the Most Forgiving, the Most Merciful.
Maududi
For, were you to count the favours of Allah, you will not be able to count them. Surely Allah is Ever Forgiving, Most Merciful
Maulana Muhammad Ali
And if you would count Allah’s favours, you would not be able to number them. Surely Allah is Forgiving, Merciful
Mir Aneesuddin
And if you count the favours of Allah you will not be able to compute them. Allah is certainly Protectively Forgiving, Merciful.
Mohammad Shafi
And if you would count Allah's favours, you won't be able to do it. Allah is certainly indeed Forgiving, Merciful
Muhammad Ahmed - Samira
And if you count God's blessing/goodness you do not compute it , that God (is) forgiving (E), merciful
Muhammad Asad
For, should you try to count God's blessings, you could never compute them! Behold, God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace
Muhammad Mahmoud Ghali
And in case you number the favor (s) of Allah, you will not enumerate them; surely Allah is indeed Ever-Forgiving, Ever-Merciful
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it. Lo! Allah is indeed Forgiving, Merciful
Muhammad Sarwar
Even if you wanted to count up all of God's blessings, you would not be able to. God is All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani
If you count the bounties of Allah, you cannot count them all. Surely, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful
Munir Mezyed
If it happens that you (intend to) count the blessings of your Lord, you will not be able to compute them. Indeed, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
MunirMezyed2023
If it happens that you (intend to) count the blessings of your Lord, you will never be able to compute them. Indeed, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Musharraf Hussain
If you were to count the gifts of Allah; you would not be able to count them; Allah is the Forgiver, the Kind.
Mustafa Khattab 2018
If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Mustaqim
And if you were to count the blessings of Allah you could not enumerate them, for Allah is forgiving and merciful.
N J Dawood 2014
If you reckoned up God‘s blessings, you could not count them. Surely God is forgiving and compassionate
Rashad Khalifa
If you count GOD's blessings, you cannot possibly encompass them. GOD is Forgiver, Most Merciful.
Safi Kaskas
If you should ever try to count God's blessings, you could not count them, for God is truly forgiving and a purveyor of mercy
Samy Mahdy
And if you count Allah’s graces, you will not enumerate them. Surely Allah is Forgiver, Merciful.
Shabbir Ahmed
If you count Allah's Universal blessings, you cannot possibly reckon them. Allah is indeed Forgiving, Merciful. (His blessings encompass all Universe. He is the Absolver of imperfections. And He bestows means of physical and mental protection of humans as well as their individual and collective nourishment)
Shakir
And if you would count Allah's favors, you will not be able to number them; most surely Allah is Forgiving, Merciful
Sher Ali
And if you try to count the favours of ALLAH, you will not be able to number them. Surely, ALLAH is Most Forgiving, Merciful
Syed Vickar Ahamed
And if you would try to count the Favors of Allah, you will never be able to number them: Truly, Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Aleem)
T.B.Irving
If you counted up God´s favor, you would never calculate it; God is Forgiving, Merciful.
Talal Itani & AI (2024)
If you try to count God’s favors, you can never enumerate them. God is Forgiving and Merciful.
Talal Itani (2012)
And if you tried to enumerate the favors of God, you will not be able to count them. God is Forgiving and Merciful
The Study Quran
And were you to count the blessings of God, you could not number them. Truly God is Forgiving, Merciful
The Wise Quran
And if you would number the favours of God, you cannot count it. Indeed, God is forgiving, compassionate.
Umm Muhammad (Sahih International)
And if you should count the favors of Allah , you could not enumerate them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful
Wahiduddin Khan
If you tried to count God's blessings, you would never be able to number them. God is ever forgiving and most merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
If ye would count up the favours of Allah, never would ye be able to number them: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful