Quran 16:123 Word by Word & Translations

16:123 Word by Word (2021)

Then We revealed to you, that, "You follow (the) religion (of) Ibrahim upright; and not he was of the polytheists."


16:123 Arabic

ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

16:123 Transliteration

Thumma awhayna ilayka ani ittabiAA millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then We inspired to you: "You shall follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists.
Abdel Haleem
Then We revealed to you [Muhammad], ‘Follow the creed of Abraham, a man of pure faith who was not an idolater.’
Abdul Hye
Then, We have sent the revelation to you (O Muhammad saying): “Follow the faith of Abraham and he was not one of the polytheists.”
Abdul Majid Daryabadi
Afterwards We revealed unto thee: follow thou the faith of Ibrahim the upright; and he was not of the associaters
Ahmed Ali
So We commanded you to follow the way of Abraham the upright who was not of idolaters
Ahmed Hulusi
Then We revealed to you, “Follow the people (the religious understanding) of Abraham as a Hanif... He was not of the dualists.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then We revealed to you that follow the faith of Ibrahim who was separate from all falsehood and was not a polytheist.
Aisha Bewley
Then We revealed to you: ´Follow the religion of Ibrahim, a man of pure natural belief. He was not one of the idolaters.´
Ali Ünal
Thereafter, We have revealed to you (O Messenger): Follow the way of Abraham as one of pure faith (free from unbelief and hypocrisy), and he was never of those who associate partners with God
Ali Quli Qara'i
Then We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a ḥana«f, and he was not one of the polytheists.’
Amatul Rahman Omar
Again, (Prophet! to complete Our favours on Abraham) We have revealed to you (saying), `Follow the creed of Abraham (who was an) upright, (devotee of God) and was not of the polytheists.
Arthur John Arberry
Then We revealed to thee: 'Follow thou the creed of Abraham, a man of pure faith and no idolater.
Bakhtiari Nejad
Then We revealed to you (Muhammad) to follow Abraham's faith, a true believer and he was not of the idolaters.
Bijan Moeinian
That is why I revealed to you: “Follow the path of Abraham (and not the way of the Jews or the Christians.)” He never worshipped none but God
Bilal Muhammad 2018
We have taught you by inspiration, “Follow the ways of Abraham, the intelligent in faith, and he did not join gods with God.
Corpus.Quran
Then We revealed to you that You follow (the) religion (of) Ibrahim upright and not he was of the polytheists
Dr. Kamal Omar
Then We sent to you inspiration that: “Adopt the millat of Ibrahim the Unitarian and he was not of the Mushrikun.
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, we revealed to thee that thou follow the creed of Abraham—a monotheist. And he had not been among the ones who are polytheists.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then, (O Glorious Beloved,) We sent down Revelation to you: ‘Follow the Din (Religion) of Ibrahim (Abraham), who was at variance with every falsehood, and was not of those who associate partners with Allah.
Dr. Munir Munshey
Then, We revealed to you to follow the nation of Ibraheem, the true believer. He was not an idolater
Edward Henry Palmer
Then we inspired thee, 'Follow the faith of Abraham, a 'Hanif, for he was not of the idolaters.
Faridul Haque
And then We sent you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) the divine revelation that, "Follow the religion of Ibrahim, who was free from all falsehood; and was not a polytheist."
Fode Drame
So We have inspired you that follow the way of Abraham true in faith and he was not of those who ascribe partners to Allah.
George Sale
We have also spoken unto thee, O Mohammed, by revelation, saying, follow the religion of Abraham, who was othodox, and was no idolater
Hamid S. Aziz
Then We inspired you (Muhammad) saying, "Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then, We revealed to you: 'Follow the Creed of Abraham, he of pure faith, he was not among the idolaters.
Hilali - Khan
Then, We have inspired you (O Muhammad SAW saying): "Follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah) and he was not of the Mushrikoon (polytheists, idolaters, disbelievers, etc.)
Irving/Hegab
Then we inspired you: "Follow the sect of Abraham the Seeker; he was no associator [of others in his worship of Allah (God)]."
John Medows Rodwell
We have moreover revealed to thee that thou follow the religion of Abraham, the sound in faith. He was not of those who join gods with God
Linda "iLham" Barto
We have inspired you to follow the ways of Abraham, the true in faith; he never assigned gods with Allah.
Maududi
Then We revealed to you: "Follow the way of Abraham with exclusive devotion to Allah. He was not one of those who associated others with Allah in His Divinity."
Maulana Muhammad Ali
Then We revealed to thee: Follow the faith of Abraham, the upright one; and he was not of the polytheists
Mir Aneesuddin
Then We communicated to you that you should follow the religious dictates of Ibrahim the upright and he was not of the polytheists.
Mohammad Shafi
We then instructed you to follow Abraham's lifestyle steadfastly. And he was not of the polytheists
Muhammad Ahmed - Samira
Then We inspired/transmitted to you that follow Abraham's religion/faith, (he was) a submitter/Moslem/Unifier of God and (he) was not from the sharers/takers of partners (with God)
Muhammad Asad
And lastly, We have inspired thee, [O Muhammad, with this message:] "Follow the creed of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter We revealed to you, (saying): "Closely follow the creed of Ibrahim, (Abraham) unswervingly upright, and in no way was he one of the associators." (Those who associate others with Allah
Muhammad Marmaduke Pickthall
And afterward We inspired thee (Muhammad, saying): Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters
Muhammad Sarwar
We sent you, (Muhammad), a revelation that you should follow the tradition of Abraham, the upright one, who was not a pagan
Muhammad Taqi Usmani
Then, We revealed to you, .Follow the way of Ibrahim, the upright, and he was not among the Mushriks
Munir Mezyed
Then we inspired you, (O’ ‘Muhammad’), to follow the creed of Abraham, (the doctrine of monotheism). Lo! He was (a true monotheist), not being of the Polytheists.
MunirMezyed2023
Then we inspired you, (O’ Muhammad), to follow the creed of Abraham, (the doctrine of monotheism). Lo! He was (a true monotheist), not of the Polytheists.
Musharraf Hussain
We revealed to you: “Follow Ibrahim’s religion, the pure in faith, who wasn’t an idolater.”
Mustafa Khattab 2018
Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”
Mustaqim
Then we revealed to you to follow the religion of Ibrahim (Abraham), sincerely devoted, for he was not one of the idolaters.
N J Dawood 2014
And now We have revealed to you Our will: that you shall follow the faith of saintly Abraham, who was no idolater.‘
Rashad Khalifa
Then we inspired you (Muhammad) to follow the religion of Abraham, the monotheist; he never was an idol worshiper.
Safi Kaskas
And We have given you inspiration, [Prophet]: "Follow the faith of Abraham, who turned from every false thing, and who was not among the idolaters."
Samy Mahdy
Then We revealed to you: “That follows Abraham’s creed, Monotheist. He was not among the polytheists.”
Shabbir Ahmed
We have revealed to you this Message (O Prophet), "Follow the creed of Abraham who turned away from all that is false." (2:125). He was not of the idolaters in any way
Shakir
Then We revealed to you: Follow the faith of Ibrahim, the upright one, and he was not of the polytheists
Sher Ali
And now WE have sent revelation to thee, enjoining, `Follow the way of Abraham who was ever inclined to ALLAH and was not of those who set up equals to HIM.
Syed Vickar Ahamed
Then, We have taught you (O Prophet!) the inspired (Message), "Follow the ways of Ibrahim (Abraham), the (one) True in Faith, and he did not join gods (with Allah)."
T.B.Irving
Then we inspired you: "Follow the sect of Abraham the Seeker; he was no associator [of others in his worship of God]."
Talal Itani & AI (2024)
Then, We revealed to you: “Follow the religion of Abraham who was devoted to faith and was not one of the polytheists.”
Talal Itani (2012)
Then We inspired you: 'Follow the religion of Abraham, the Monotheist. He was not an idol-worshiper.'
The Study Quran
Then We revealed unto thee, “Follow the creed of Abraham, a ?anif, and he was not among the idolaters.
The Wise Quran
Then We inspired to you, 'Follow the faith of Abraham, upright; and he was not of the idolaters.'
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah
Wahiduddin Khan
Then We revealed Our will to you [O Muhammad], saying, Follow the religion of Abraham, the upright in faith; he was not one of the polytheists
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah."