Quran 16:104 Word by Word & Translations

16:104 Word by Word (2021)

Indeed, those who (do) not believe in the Verses (of) Allah, not will guide them Allah and for them (is) a punishment painful.


16:104 Arabic

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

16:104 Transliteration

Inna allatheena la yu/minoona bi-ayati Allahi la yahdeehimu Allahu walahum AAathabun aleemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Those who do not believe in the revelations of God, God will not guide them, and they will have a painful retribution
Abdel Haleem
If people do not believe in God’s revelation, God does not guide them, and a painful punishment awaits them
Abdul Hye
Surely! Those who don’t believe in the Verses of Allah, Allah will not guide them and for them will be a painful punishment.
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who believe not in the signs of Allah--Allah shall not guide them, and unto them shall be a torment afflictive
Ahmed Ali
Those who do not believe in the words of God are verily not guided by God. For them is severe punishment
Ahmed Hulusi
Indeed, Allah will not guide to the reality those who do not believe in the signs that describe Him... For them there is a painful suffering.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
No doubt, those who believe not in the verses of Allah, Allah guides them not and for them is the painful torment.
Aisha Bewley
As for those who do not have iman in Allah´s Signs, Allah will not guide them and they will have a painful punishment.
Ali Ünal
Surely those who do not believe in God’s Revelations (and therefore persist in wrongdoing) – God does not guide them (to the way of true prosperity), and for them is a painful punishment
Ali Quli Qara'i
Indeed those who do not believe in the signs of Allah —Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them
Amatul Rahman Omar
Surely, Allah will not guide those (to success) who do not believe in the Messages of Allah (intentionally). There awaits them a grievous punishment
Arthur John Arberry
Those that believe not in the signs of God, God will not guide; there awaits them a painful chastisement
Bakhtiari Nejad
Indeed, God does not guide those who do not believe in God’s signs, and they will have a painful punishment.
Bijan Moeinian
Thus, God does not guide those who choose not to believe in God’s revelation (by coming up with such objections) and they will be subjected to a sever punishment
Bilal Muhammad 2018
Those who do not believe in the signs of God, God will not guide them, and theirs will be a terrible penalty
Corpus.Quran
Indeed those who (do) not believe in the Verses (of) Allah not Allah will guide them Allah will guide them and for them (is) a punishment painful
Dr. Kamal Omar
Verily, those who do not Believe in Ayaatillahe, Allah will not guide them, and for them is a painful torment
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, those who believe not in the signs of God, God will not guide them and for them is a painful punishment.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, those who do not believe in the Revelations of Allah, Allah does not provide them with guidance (i.e., does not enable them to have understanding and insight). And for them is a grievous torment
Dr. Munir Munshey
Surely, Allah does not guide those who refuse to believe in the verses of Allah. For them, there is the painful punishment
Edward Henry Palmer
Verily, those who believe not in God's signs, God will not guide them, and for them is grievous woe
Faridul Haque
Those who disbelieve in the signs of Allah - Allah does not guide them, and for them is a punishment, most painful
Fode Drame
Truly those who do not believe in the signs of Allah, Allah does not guide them and for them there is a painful punishment.
George Sale
Moreover as of those who believe not in the signs of God, God will not direct them, and they shall suffer a painful torment
Hamid S. Aziz
Verily, those who believe not in Allah´s signs, Allah will not guide them, and for them is grievous woe
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Those who disbelieve in the verses of Allah, Allah does not guide them for them is a painful punishment
Hilali - Khan
Verily! Those who believe not in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, Allah will not guide them and theirs will be a painful torment
Irving/Hegab
Allah (God) will never guide those who do not believe in Allah (God)'s signs, while they will have painful torment.
John Medows Rodwell
As for those who believe not in the signs of God, God will not guide them, and a sore torment doth await them
Linda "iLham" Barto
Those who do not believe in the signs of Allah will not be guided by Allah. They will have a horrible penalty.
Maududi
Surely Allah will not enable those who do not believe in the signs of Allah to be directed to the Right Way, and a painful chastisement awaits them
Maulana Muhammad Ali
Those who believe not in Allah’s messages, Allah guides them not, and for them is a painful chastisement
Mir Aneesuddin
Those who do not believe in the signs of Allah, Allah will certainly not guide them for them and there is a painful punishment.
Mohammad Shafi
Allah does indeed not guide those who do not believe in His Messages. And they shall have a painful punishment
Muhammad Ahmed - Samira
That those who do not believe with God's verses/evidences/signs, God does not guide them, and for them (is) a painful torture
Muhammad Asad
Verily, as for those who will not believe in God's messages, God does not guide them aright; and grievous suffering will be their lot [in the life to come]
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who do not believe in the signs of Allah, Allah will not guide them, and they will have a painful torment
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, Allah guideth them not and theirs will be a painful doom
Muhammad Sarwar
God will not guide those who do not believe in His miracles. They will suffer a painful punishment
Muhammad Taqi Usmani
Surely, those who do not believe in Allah‘s verses, Allah does not lead them to the right path, and for them there is a painful punishment
Munir Mezyed
Those who believe not in the ‘Revelations of Allâh’, Allâh will not illuminate their path. They will be subjected to a painful chastisement in the ‘Hereafter”.
MunirMezyed2023
Those who don’t believe in the Revelations of Allâh, He will not illuminate their path. They will be subjected to a vehement chastisement in the Hereafter.”
Musharraf Hussain
If people don’t believe in Allah’s revelation, Allah will not guide them; for them will be painful punishment
Mustafa Khattab 2018
Surely those who do not believe in Allah’s revelations will never be guided by Allah, and they will suffer a painful punishment.
Mustaqim
Those who do not believe in the signs of Allah, Allah does not guide them and theirs is a painful punishment.
N J Dawood 2014
Those who disbelieve God‘s revelations God will not guide. Woeful punishment awaits them
Rashad Khalifa
Surely, those who do not believe in GOD's revelations, GOD does not guide them. They have incurred a painful retribution.
Safi Kaskas
Truly, as for those who refuse to believe God's revelations, God does not guide them, and grievous suffering will await them.
Samy Mahdy
Surely those who are not believing with Allah’s verses, Allah does not guide them, and for them is a painful torment.
Shabbir Ahmed
Behold, those who refuse to acknowledge Allah's verses, Allah does not intervene to show them the lighted road, and for them is a painful suffering. ('Ayaatillah' = Divine Revelation = Qur'anic verses = Also implies Allah's Signs in the Book and in the Universe, depending on the context)
Shakir
(As for) those who do not believe in Allah's communications, surely Allah will not guide them, and they shall have a painful punishment
Sher Ali
As to those who do not believe in the Signs of ALLAH, surely, ALLAH will not guide them, and they shall have a grievous punishment
Syed Vickar Ahamed
Verily, those who do not believe in the Signs and Revelations of Allah— Allah will not guide them, and theirs will be a painful penalty
T.B.Irving
God will never guide those who do not believe in God´s signs, while they will have painful torment.
Talal Itani & AI (2024)
Those who don’t believe in God’s revelations—God won’t guide them, and for them is a painful punishment.
Talal Itani (2012)
Those who do not believe in God's revelations—God will not guide them, and for them is a painful punishment
The Study Quran
Truly those who believe not in the signs of God, God guides them not, and theirs shall be a painful punishment
The Wise Quran
Indeed, those who do not believe in God's signs, God will not guide them, and for them is painful punishment.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, those who do not believe in the verses of Allah - Allah will not guide them, and for them is a painful punishment
Wahiduddin Khan
God will not guide those who will not believe in the signs of God; and theirs will be a painful punishment
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty