Quran 15:82 Word by Word & Translations
15:82 Word by Word (2021)
15:82 Arabic
15:82 Transliteration
And they used (to) carve from the mountains, houses, secure.
15:82 Arabic
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82 Transliteration
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andthey used to carve from the mountains homes, to be secure.
Abdel Haleem
They carved out dwellings in the mountains, and lived in security
Abdul Hye
And they used to cut out secure homes in the mountains.
Abdul Majid Daryabadi
And they were hewing out houses from mountains feeling secure
Ahmed Ali
They used to hew dwellings in the mountains to live in security
Ahmed Hulusi
They used to carve secure houses from mountains.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they used to hew out houses in the mountains without fear.
Aisha Bewley
They carved out houses from the mountains, feeling safe,
Ali Ünal
They hewed out dwellings in the mountains, feeling themselves secure (against any calamity)
Ali Quli Qara'i
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure
Amatul Rahman Omar
And they (in search of a life of peace and security,) used to hew some parts of the mountains into houses feeling secure (therein)
Arthur John Arberry
They were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely
Bakhtiari Nejad
And they carved safe (and secure) houses in the mountains.
Bijan Moeinian
They used to carve secure houses inside the mountains
Bilal Muhammad 2018
Out of the mountains, they carved secure edifices
Corpus.Quran
And they used (to) carve from the mountains houses secure
Dr. Kamal Omar
And they used to carve and hew out residential suites in the mountains (feeling) fully secure (against natural calamity)
Dr. Laleh Bakhtiar
And they had been carving out safe houses from mountains,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And they used to carve out houses in the mountains without any threat and fear
Dr. Munir Munshey
They used to carve safe and secure homes in the mountains
Edward Henry Palmer
And they did hew them in the mountain houses to dwell in in safety
Faridul Haque
And they used to carve dwellings in the hills, without fear
Fode Drame
And they used to carve out of the mountains houses feeling secure.
George Sale
And they hewed houses out of mountains, to secure themselves
Hamid S. Aziz
And they used to hew out dwellings from the mountain to dwell in safety
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They hewed their dwellings out of the mountains in safety
Hilali - Khan
And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure
Irving/Hegab
They had confidently hewn houses out of the mountains.
John Medows Rodwell
And they hewed them out abodes in the mountains to secure them
Linda "iLham" Barto
Out of the mountains, they cut secure housing.
Maududi
They used to hew out houses from the mountains and lived in security
Maulana Muhammad Ali
And they hewed houses in the mountains, in security
Mir Aneesuddin
And they used to carve out houses in the mountains (for their) security.
Mohammad Shafi
And they were wont to hew houses in the mountains for security
Muhammad Ahmed - Samira
And they were carving out/cutting from the mountains houses/homes safely/securely
Muhammad Asad
notwithstanding that they had been wont [to enjoy Our blessings and] to hew out dwellings from the mountains, [wherein they could live] in securit
Muhammad Mahmoud Ghali
And they used to hew the mountains into homes, (therein dwelling) securely
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure
Muhammad Sarwar
They would carve secure houses out of the mountains
Muhammad Taqi Usmani
They used to hew out houses from the hills peacefully
Munir Mezyed
They used to grave houses out of the mountains, therein dwelling safely;
MunirMezyed2023
They used to grave houses out of the mountains, therein dwelling safely;
Musharraf Hussain
They carved houses in the mountains, living safely
Mustafa Khattab 2018
They carved their homes in the mountains, feeling secure.
Mustaqim
And they carved out safe homes from the mountains.
N J Dawood 2014
They hewed their dwellings out of the mountains and led their lives in safety
Rashad Khalifa
They used to carve secure homes out of the mountains.
Safi Kaskas
They carved dwellings in the mountains, thinking themselves secure
Samy Mahdy
And They were carving from the mountains, homes, secured.
Shabbir Ahmed
Even as they (with power given by Us) used to carve homes in the mountains for security
Shakir
And they hewed houses in the mountains in security
Sher Ali
And they used to hew out houses in the mountains, in security
Syed Vickar Ahamed
And they cut out large houses out of the mountains, (trying to become safe and) secure
T.B.Irving
They had confidently hewn houses out of the mountains.
Talal Itani & AI (2024)
They used to carve secure homes into the mountains.
Talal Itani (2012)
They used to carve homes in the mountains, feeling secure
The Study Quran
And they would hew dwellings in the mountains, [feeling] secure
The Wise Quran
And they used to hew out houses from the mountains, secure.
Umm Muhammad (Sahih International)
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure
Wahiduddin Khan
They carved out dwellings in the mountains, and lived in securit
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure