Quran 15:80 Word by Word & Translations

15:80 Word by Word (2021)

And certainly denied (the) companions (of) the Rocky Tract, the Messengers.


15:80 Arabic

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ

15:80 Transliteration

Walaqad kaththaba as-habu alhijri almursaleena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andthe dwellers of the enclosure disbelieved the messengers.
Abdel Haleem
The people of al-Hijr also rejected Our messengers
Abdul Hye
And surely, the people of Hijr (the rocky tract) denied the Messengers.
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly the dwellers of Hijr belied the sent ones
Ahmed Ali
The people of Al-Hijr denied Our apostles
Ahmed Hulusi
Indeed, the people of Hijr (the people of Thamud) also denied their Rasuls.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And no doubt, the people of Hijr belied the messengers.
Aisha Bewley
The people of al-Hijr denied the Messengers.
Ali Ünal
And most certainly the people of al-Hijr denied the Messengers (by denying the Messenger sent to them)
Ali Quli Qara'i
Certainly the inhabitants of Ḥijr denied the apostles
Amatul Rahman Omar
And the dwellers of the Hijr (- a township of Thamud lying between Tabuk and Madinah, also) cried lies to the Messengers
Arthur John Arberry
The dwellers in El-Hijr cried lies to the Envoys
Bakhtiari Nejad
And inhabitants of the rock (people of Thamud) had certainly denied the messengers.
Bijan Moeinian
The People of Al-Hijr (located at north-west of Madina) also rejected their Prophets
Bilal Muhammad 2018
The companions of the Rocky Tract also rejected the messengers
Corpus.Quran
And certainly denied (the) companions (of) the Rocky Tract the Messengers
Dr. Kamal Omar
And verily, the residents of Al-Hijr (the rocky tract) denied the Messengers
Dr. Laleh Bakhtiar
Certainly, the Companions of the Rocky Tract denied the ones who are sent.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And no doubt, the people of the valley of al-Hijr (the Rock) too denied the Messengers
Dr. Munir Munshey
The people of (the town) of ´Hijr´ too, had rejected the messengers
Edward Henry Palmer
And the fellows of El 'Hagr called the messengers liars
Faridul Haque
And the people of the Hijr (rocks) denied the Noble Messengers
Fode Drame
And even so the dwellers of the rocky mountain did belie our messengers.
George Sale
And the inhabitants of Al Hejr likewise heretofore accused the messengers of God of imposture
Hamid S. Aziz
And the companions of Al-Hijr (the Rocky Tract) also rejected the messengers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And the dwellers of Al Hijr also belied the Messengers
Hilali - Khan
And verily, the dwellers of Al-Hijr (the rocky tract) denied the Messengers
Irving/Hegab
The inhabitants of Stoneland rejected the emissaries.
John Medows Rodwell
And the people of HEDJR treated God's messengers as liars
Linda "iLham" Barto
The people of the rocky tract also rejected the messengers.
Maududi
Surely the people of al-Hijr also rejected the Messengers, calling them liars
Maulana Muhammad Ali
And the dwellers of the Rock indeed rejected the messengers
Mir Aneesuddin
And the inhabitants of Al Hijr (The Rocky Tract) denied the messengers.
Mohammad Shafi
And the dwellers of the Rock did certainly reject the Messengers
Muhammad Ahmed - Samira
And the forbidden's/mind's owners/company denied the messengers
Muhammad Asad
AND, [likewise,] indeed, the people of Al-Hijr gave the lie to [Our] message-bearers
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed the companions (i.e., the inhabitants) of Al- Hijr readily cried lies to the Emissaries
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the dwellers in Al-Hijr denied (Our) messengers
Muhammad Sarwar
People of Hijr rejected the Messengers
Muhammad Taqi Usmani
And the people of Al-Hijr gave the lie to the messengers
Munir Mezyed
Indeed, the ‘Companions (of) the Rocky Tract’ (-the tribe of ‘Thamūd’) belied Our ‘Messengers’.
MunirMezyed2023
Indeed, the Companions (of) the Rocky Tract-(the tribe of Thamūd)- denied Our Messengers.
Musharraf Hussain
The people of the Hijr regioncalled the messengers liars.
Mustafa Khattab 2018
Indeed, the residents of the Stone Valley also denied the messengers.
Mustaqim
And the inhabitants of the stone dwellings denied the messengers.
N J Dawood 2014
The people of Hijr² also denied the apostles
Rashad Khalifa
The people of Al-Hijr disbelieved the messengers.
Safi Kaskas
And the people of Al-Hijr, likewise rejected our messengers
Samy Mahdy
And the Hijr’s companions (Place name) falsified the messengers.
Shabbir Ahmed
And likewise indeed, the dwellers i
Shakir
And the dwellers of the Rock certainly rejected the messengers
Sher Ali
And the People of the Hijr also treated the Messengers as liars
Syed Vickar Ahamed
And verily, the companions of the Rocky Trail also rejected the messengers
T.B.Irving
The inhabitants of Stoneland rejected the emissaries.
Talal Itani & AI (2024)
Similarly, the inhabitants of the Rocky Tract rejected the messengers.
Talal Itani (2012)
The people of the Rock also rejected the messengers
The Study Quran
And indeed the inhabitants of al-?ijr denied the messengers
The Wise Quran
And certainly the fellows of Al Hijr called the messengers liars,
Umm Muhammad (Sahih International)
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers
Wahiduddin Khan
The people of al-Hijr also rejected Our messengers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers