Quran 15:78 Word by Word & Translations
15:78 Word by Word (2021)
15:78 Arabic
15:78 Transliteration
And indeed were (the) companions (of) the wood surely wrongdoers.
15:78 Arabic
وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ
15:78 Transliteration
Wa-in kana as-habu al-aykati lathalimeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andthe people of the Sycamore were wicked.
Abdel Haleem
The forest-dwellers, too, were wrongdoer
Abdul Hye
And surely, the people in the wood (the people of Midian to whom Prophet Shuaib was sent by Allah) were also wrongdoers.
Abdul Majid Daryabadi
And the dwellers of the wood surely were wrong-doers
Ahmed Ali
The dwellers of the Wood (near Midian) were also wicked
Ahmed Hulusi
The people of the wood (the people of Shuayb [a.s.]) were also wrongdoers.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And no doubt, the dwellers of the thicket were assuredly unjust.
Aisha Bewley
The people of the Thicket* were also wrongdoers.
Ali Ünal
And the people of al-Aykah were also wrongdoers (who associated partners with God)
Ali Quli Qara'i
Indeed the inhabitants of Aykah were wrongdoers
Amatul Rahman Omar
Certainly, the dwellers of the thicket (of Midian) were (also) a wrong doing people
Arthur John Arberry
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers
Bakhtiari Nejad
And inhabitants of the woods (people of Midian) were indeed wrongdoers.
Bijan Moeinian
The people of “Thick Forest” (blessed with Prophet Shu’aib, they called themselves Midianites after they capital city and referred to as Tabuk these days) were also indulged in sins
Bilal Muhammad 2018
And the Companions of the Wood were wrongdoers
Corpus.Quran
And were And were (the) companions (of) the wood surely wrongdoers
Dr. Kamal Omar
And indeed, the residents of Aika were surely transgressors
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, the Companions of the Thicket had been ones who are unjust
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, in reality, the dwellers of al-Ayka (the Thick Wood) too were hardened wrongdoers
Dr. Munir Munshey
And the people (living in the town) of ´Aika´ were evildoers
Edward Henry Palmer
And the fellows of the Grove too were unjust
Faridul Haque
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust
Fode Drame
And the dwellers of the wooded valley too were indeed wrongdoers.
George Sale
The inhabitants of the wood near Midian were also ungodly
Hamid S. Aziz
And the companions of the Wood (Midian), too, were unjust
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The dwellers of the Thicket were harmdoers
Hilali - Khan
And the dwellers in the wood (i.e. the people of Madyan (Midian) to whom Prophet Shuaib () was sent by Allah), were also Zalimoon (polytheists and wrong-doers, etc.)
Irving/Hegab
The Companions in the Forest had been wrongdoers,
John Medows Rodwell
The inhabitants also of El Aika were sinners
Linda "iLham" Barto
The people of the wood were also sinners.
Maududi
And the people of Aykah were also wrong-doers
Maulana Muhammad Ali
And the dwellers of the thicket were indeed iniquitous
Mir Aneesuddin
And the inhabitants of the jungle were also unjust,
Mohammad Shafi
And the dwellers of the wood too were most wicked
Muhammad Ahmed - Samira
And if owners/company (of) the thicket/dense tangled trees were unjust/oppressive (E)
Muhammad Asad
AND THE DWELLERS of the wooded dales [of Madyan, too,] were inveterate evildoers
Muhammad Mahmoud Ghali
And decidedly the companions of the Thicket (i.e., the dwellers of Madyan) were indeed unjust
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the dwellers in the wood indeed were evil-doers
Muhammad Sarwar
Since the People of the Forest were unjust
Muhammad Taqi Usmani
And the people of Aikah were (also) transgressors
Munir Mezyed
The ‘Companions of the Thicket’ were definitely iniquitous,
MunirMezyed2023
The Companions of the Thicket were indeed iniquitous people
Musharraf Hussain
The people of the woodlandwere evil,
Mustafa Khattab 2018
And the residents of the Forest were truly wrongdoers,
Mustaqim
And the inhabitants of the woodlands were wrongdoers.
N J Dawood 2014
Surely the dwellers of the Forest¹ also did wrong
Rashad Khalifa
The people of the woods also were transgressors.
Safi Kaskas
And the woods-dwellers were also unjust,
Samy Mahdy
And the Forest’s owners were oppressors.
Shabbir Ahmed
And the dwellers in woods (of Midyan, the people of Shoaib), were also wrongdoers
Shakir
And the dwellers of the thicket also were most surely unjust
Sher Ali
And the people of the Wood, too, were surely wrongdoers
Syed Vickar Ahamed
And the people of the Woods were also wrongdoers
T.B.Irving
The Companions in the Forest had been wrongdoers,
Talal Itani & AI (2024)
The inhabitants of the wooded valley were also wrongdoers.
Talal Itani (2012)
The people of the Woods were also wrongdoers
The Study Quran
And verily the inhabitants of the thicket were wrongdoers
The Wise Quran
And the fellows of the Grove were surely wrongdoers;
Umm Muhammad (Sahih International)
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers
Wahiduddin Khan
The people of the Wood were also surely wrongdoers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the Companions of the Wood were also wrong-doers