Quran 15:69 Word by Word & Translations
15:69 Word by Word (2021)
15:69 Arabic
15:69 Transliteration
And fear Allah, and (do) not disgrace me."
15:69 Arabic
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69 Transliteration
Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And be aware of God, and do not disgrace me!"
Abdel Haleem
Fear God, and do not shame me.’
Abdul Hye
And fear Allah and don’t disgrace me.”
Abdul Majid Daryabadi
And fear Allah, and humiliate me not
Ahmed Ali
"And do not disgrace me. Have some fear of God."
Ahmed Hulusi
“Fear Allah and do not embarrass me!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And fear Allah and defame me not.
Aisha Bewley
Have taqwa of Allah and do not dishonour me.´
Ali Ünal
"Have fear of God, and do not disgrace me!"
Ali Quli Qara'i
Be wary of Allah and do not humiliate me.’
Amatul Rahman Omar
`And keep your duty to Allah and disgrace me not.
Arthur John Arberry
and fear God, and do not degrade me.
Bakhtiari Nejad
and be cautious of God and do not humiliate me.”
Bijan Moeinian
“Fear God and do not put me to shame.”
Bilal Muhammad 2018
“Be conscious of God, and do not embarrass me.
Corpus.Quran
And fear Allah and (do) not disgrace me
Dr. Kamal Omar
And pay obedience to Allah and disgrace me not.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Be Godfearing of God and cover me not with shame.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And fear (the wrath of) Allah and do not humiliate me.
Dr. Munir Munshey
"Fear Allah and do not humiliate me!"
Edward Henry Palmer
but fear God, and put me not to shame.
Faridul Haque
"And fear Allah and do not disgrace me."
Fode Drame
And revere Allah and do not humiliate me.”
George Sale
but fear God, and put me not to shame
Hamid S. Aziz
"But fear Allah, and put me not to shame."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Fear Allah and do not disgrace me.
Hilali - Khan
"And fear Allah and disgrace me not."
Irving/Hegab
Heed Allah (God), and do not shame me."
John Medows Rodwell
And fear God and put me not to shame."
Linda "iLham" Barto
Fear Allah, and do not cause me shame.”
Maududi
Have fear of Allah, and do not humiliate me."
Maulana Muhammad Ali
And keep your duty to Allah and shame me not
Mir Aneesuddin
and fear Allah and do not disgrace me."
Mohammad Shafi
"And fear Allah and do not put me to shame."
Muhammad Ahmed - Samira
And fear and obey God and do not shame/disgrace me
Muhammad Asad
but be conscious of God and disgrace me not!"
Muhammad Mahmoud Ghali
And be pious to Allah and do not disgrace me."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And keep your duty to Allah, and shame me not
Muhammad Sarwar
Have fear of God and do not humiliate me"
Muhammad Taqi Usmani
and fear Allah and do not disgrace me
Munir Mezyed
Act piously towards Allâh (or show honor and reverence for Allâh) and do not humiliate me."
MunirMezyed2023
And act piously towards Allâh and don’t humiliate me’.
Musharraf Hussain
Fear Allah and don’t disgrace me.”
Mustafa Khattab 2018
Fear Allah and do not humiliate me.”
Mustaqim
And beware of Allah and do not disgrace me.
N J Dawood 2014
Fear God and do not shame me.‘
Rashad Khalifa
"Fear GOD, and do not shame me."
Safi Kaskas
but fear God and do not disgrace me!"
Samy Mahdy
“And show Allah’s piety, and do not disgrace me.”
Shabbir Ahmed
"Be mindful of Allah and disgrace me not!"
Shakir
And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to shame
Sher Ali
`And fear ALLAH and do not humiliate me.
Syed Vickar Ahamed
"And fear Allah, and do not disgrace me."
T.B.Irving
Heed God, and do not shame me."
Talal Itani & AI (2024)
“And fear God, and don’t embarrass me.”
Talal Itani (2012)
'And fear God, and do not disgrace me.'
The Study Quran
Reverence God, and disgrace me not.
The Wise Quran
And fear God, and do not put me to shame.'
Umm Muhammad (Sahih International)
And fear Allah and do not disgrace me."
Wahiduddin Khan
Fear God and do not shame me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"But fear Allah, and shame me not."