Quran 15:41 Word by Word & Translations

15:41 Word by Word (2021)

He said, "This (is) the way to Me straight.


15:41 Arabic

قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ

15:41 Transliteration

Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "This shall be a straight path to Me."
Abdel Haleem
God said, ‘[Devotion] is a straight path to Me
Abdul Hye
(Allah) said: “This is the way straight to Me
Abdul Majid Daryabadi
Allah said: this is the path leeding unto Me straight
Ahmed Ali
(To which God) said: "This way is right by Me
Ahmed Hulusi
He said, “This is the straight path that I have taken upon myself!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah said, 'This path leads to me straight.'
Aisha Bewley
He said, ´This is a Straight Path to Me.
Ali Ünal
(God) said: "This (path of sincerity in faith) is a straight path that I have taken upon Myself (to lead to Me)
Ali Quli Qara'i
He said, ‘This is the path [leading] straight to Me
Amatul Rahman Omar
(Lord) said, `The path (that My sincere servants follow) leads straight to Me
Arthur John Arberry
Said He, 'This is for Me a straight path
Bakhtiari Nejad
He (God) said: “This is a straight path to Me,
Bijan Moeinian
The Lord confirmed: “This (sincere devotion and worship) is indeed the way that leads straight to me.”
Bilal Muhammad 2018
God said, “This is indeed a way that leads straight to Me
Corpus.Quran
He said This (is) the way to Me straight
Dr. Kamal Omar
(Allah) said: “This becomes the Permanent Path which leads to Me
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: This is the straight path to Me.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Allah said: ‘This (freedom from these deceits and intrigues) is the (very) path that leads straight to My Threshold
Dr. Munir Munshey
(Allah) said, "This Qur´an is, indeed, the path straight towards Me!"
Edward Henry Palmer
Said He, 'This is a right way against me
Faridul Haque
Said Allah, "This path * leads straight towards Me." (* The path of the chosen bondmen.
Fode Drame
He [Allah] said, “This is a way that leads straight unto Me.
George Sale
God said, this is the right way with me
Hamid S. Aziz
Said He, "This is a Straight Way which leads to Me (or is incumbent upon Me)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (Allah) said: 'This is for Me the Right Pat
Hilali - Khan
(Allah) said: "This is the Way which will lead straight to Me."
Irving/Hegab
He said: "Here will be a Straight Road [leading] up to Me!
John Medows Rodwell
He said, "This is the right way with me
Linda "iLham" Barto
(Allah) said, “This is a way that leads straight to Me.
Maududi
Allah said: "Here is the path that leads straight to Me
Maulana Muhammad Ali
He said: This is a right way with Me
Mir Aneesuddin
He said, "This (path of My servants) is the path (leading) straight to Me.
Mohammad Shafi
Allah said, "This is the Path that leads straight to Me."
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "That (is) a straight/direct road/way on Me."
Muhammad Asad
Said He: "This is, with Me. a straight way
Muhammad Mahmoud Ghali
Said He, "This is for Me a straight Path
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: This is a right course incumbent upon Me
Muhammad Sarwar
God said, "The path which leads to Me is a straigh
Muhammad Taqi Usmani
He (Allah) said, .This is the straight path leading to Me (that a person is chosen by Me through his good deeds)
Munir Mezyed
(Allâh) said: "This is the path which leads straight to Me.
MunirMezyed2023
(Allâh) said: ‘This is the path which leads straight to Me.
Musharraf Hussain
Allah said, “This is a straight path that leads to Me.
Mustafa Khattab 2018
Allah said, “This is the Way, binding on Me:
Mustaqim
He said: this is a straight path for Me.
N J Dawood 2014
He said: ‘This is My straight path
Rashad Khalifa
He said, "This is a law that is inviolable.
Safi Kaskas
God said: "[Devotion] is a straight path to Me.
Samy Mahdy
He said, “This is a path on Me straight.”
Shabbir Ahmed
" This is, with Me, a Straight Path," said God
Shakir
He said: This is a right way with Me
Sher Ali
God said, `This is a path leading straight to ME
Syed Vickar Ahamed
(Allah) said: "This (truth and purification) is indeed (the Straight Path), a Way that reaches Straight to Me
T.B.Irving
He said: "Here will be a Straight Road [leading] up to Me!
Talal Itani & AI (2024)
He replied, “This is a straight path to Me.
Talal Itani (2012)
He said, 'This is a right way with Me.'
The Study Quran
He said, “This is a straight path unto Me
The Wise Quran
He said, 'This is a right way against me.
Umm Muhammad (Sahih International)
[ Allah ] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight
Wahiduddin Khan
God said, This is the path which leads straight to Me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me