Quran 15:32 Word by Word & Translations
15:32 Word by Word (2021)
15:32 Arabic
15:32 Transliteration
He said, "O Iblis! What (is) for you that not you are with those who prostrated?"
15:32 Arabic
قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
15:32 Transliteration
Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "O Satan, what is the matter that you are not of those who yielded?"
Abdel Haleem
God said, ‘Iblis, why did you not bow down like the others?’
Abdul Hye
(Allah) said: “O Satan! What is your reason that you are not with those who prostrated?”
Abdul Majid Daryabadi
Allah said: O Iblis! what aileth thou that thou art not with the prostrates
Ahmed Ali
"How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?"
Ahmed Hulusi
He said, “O Iblis! What is the matter with you that you are not with those who prostrate?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah said `O Iblis, what happened to you that you did remain aloof from the prostate.'
Aisha Bewley
He said, ´Iblis, what is it that prevents you being among the prostrators?´
Ali Ünal
(God) said: "O Iblis! What is the matter with you that you are not among those who have prostrated?"
Ali Quli Qara'i
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’
Amatul Rahman Omar
(Lord) said, `Iblis! what is (the reason) with you that you would not be with those who submit?
Arthur John Arberry
Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?
Bakhtiari Nejad
He (God) said: “Iblis, what is it with you that you are not with the humble ones?”
Bijan Moeinian
I asked: “Satan, what prevented you to join them in prostration?”
Bilal Muhammad 2018
God said, “O Lucifer, what is your reason for not being among those who prostrated themselves?
Corpus.Quran
He said O Iblis What (is) for you that not you are with those who prostrated
Dr. Kamal Omar
(Allah) said: “O Iblis! What is to you that you do not become alongside those who prostrate?
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: O Iblis! What is with thee that thou be not with the ones who prostrate themselves?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Allah) said: ‘O Iblis, what has happened to you that you have not joined those who have prostrated themselves?
Dr. Munir Munshey
(Allah) said, "Oh Iblees! What is the matter? Why did you not fall prostrate?"
Edward Henry Palmer
He said, 'O Iblis! what ails thee that thou art not among those who adore?
Faridul Haque
Said Allah, "O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?"
Fode Drame
He [Allah] said, “O Iblis, what is it with you that you are not with those who prostrate?”
George Sale
And God said unto him, O Eblis, what hindered thee from being with those who worshipped Adam
Hamid S. Aziz
He said, "O Iblis! What ails you that you are not among the prostrate?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself?
Hilali - Khan
(Allah) said: "O Iblees (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
Irving/Hegab
He said: "Diabolis, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?"
John Medows Rodwell
"O Eblis," said God, "wherefore art thou not with those who bow down in worship?"
Linda "iLham" Barto
(Allah) said, “O Iblis, what is your reason for not being among those who bow?”
Maududi
The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?"
Maulana Muhammad Ali
He said: O Iblis, what is the reason that thou art not with those who make obeisance
Mir Aneesuddin
He (Allah) said, “O Iblis ! what is your reason for your not being of those who bowed down?”
Mohammad Shafi
Allah asked, "O Iblees! What excuses have you that you are not with those who prostrated?"
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "You Satan , why (is it) for you (that) you not be with the prostrating?"
Muhammad Asad
Said He: "O Iblis! What is thy reason for not being among those who have prostrated themselves?"
Muhammad Mahmoud Ghali
Said He, "O Iblis, what about you, that you are not among the prostrate?"
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate
Muhammad Sarwar
God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?"
Muhammad Taqi Usmani
He (Allah) said, .O Iblis, what is the matter with you that you did not join those who prostrated?
Munir Mezyed
(Allâh) said: "O’ Iblīs (-Satan-), what is the reason that you are not among those who prostrated themselves?"
MunirMezyed2023
(Allâh) said: ‘O’ Iblīs, what is the reason that prevented you form joining others in prostration?’
Musharraf Hussain
Allah said, “Iblis, why didn’t you prostrate?”
Mustafa Khattab 2018
Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”
Mustaqim
He said: oh Iblis, what is the matter with you that you were not with those who prostrated.
N J Dawood 2014
He said: ‘Satan, how is it that you are not with those who prostrated themselves?‘
Rashad Khalifa
He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?"
Safi Kaskas
God said, "Iblis! What prevents you from being among those who have prostrated themselves?"
Samy Mahdy
He said, “O Iblis, what is with you to not be with the prostraters?”
Shabbir Ahmed
God asked, "O Iblis! Why are you not with those who bowed?"
Shakir
He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance
Sher Ali
God said, `O Iblis, what has happened to thee that thou wouldst not be among those who submit?
Syed Vickar Ahamed
(Allah) said: "O Satan! What is the reason for not being from those who prostrated themselves?"
T.B.Irving
He said: "Diabolis, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?"
Talal Itani & AI (2024)
He asked, “O Iblis, what prevented you from prostrating with those who prostrated?”
Talal Itani (2012)
He said, 'O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?'
The Study Quran
He said, “O Iblis! What ails you that you are not with those who prostrate?
The Wise Quran
He said, 'O Iblis! What ails you that you are not with those who prostrated?'
Umm Muhammad (Sahih International)
[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
Wahiduddin Khan
God asked him, What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"