Quran 15:28 Word by Word & Translations
15:28 Word by Word (2021)
15:28 Arabic
15:28 Transliteration
And when said your Lord to the Angels, "Indeed, I (will) create a human being (out) of clay from black mud altered.
15:28 Arabic
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28 Transliteration
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikati innee khaliqun basharan min salsalin min hama-in masnoonin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andyour Lord said to the angels: "I am creating a human being from a sludge from hot sediment."
Abdel Haleem
Your Lord said to the angels, ‘I will create a mortal out of dried clay, formed from dark mud
Abdul Hye
And (remember) when your Lord said to the angels: “Surely, I am going to create a human (Adam) from clay mud altered into shape,
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time thy Lord said unto the angels: verily I am about to createa man from ringing clay of loam moulded
Ahmed Ali
But when your Lord said to the angels: "I am verily going to create a human being from fermented clay dried tingling hard
Ahmed Hulusi
And remember when your Rabb said to the angels, “Indeed, I will create a human being out of dry clay, an evolving cellular structure (the cell).”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And recall when your Lord said to the angels, "1 am about to create human-being from the ringing clay which is of the black smelling mud."
Aisha Bewley
When your Lord said to the angels, ´I am creating a human being out of dried clay formed from fetid black mud
Ali Ünal
And (remember) when your Lord said to the angels: "I am creating a mortal from dried, sounding clay, from molded dark mud
Ali Quli Qara'i
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to create a human out of a dry clay [drawn] from an aging mud
Amatul Rahman Omar
And (recall the time) when your Lord said to the angels, `I am, indeed, going to create a human being from dry ringing clay (formed) from black mud, moulded into shape
Arthur John Arberry
And when thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay of mud moulded
Bakhtiari Nejad
And when your Lord said to the angels: “Indeed I am the creator of a human being from dried clay of stinky black mud,
Bijan Moeinian
I said to the angles: “I am going to create a human being from dried clay of rotten earth.”
Bilal Muhammad 2018
Behold, your Lord said to the angels, “I am about to create a human being from sounding clay, from earth molded into shape
Corpus.Quran
And when your Lord said your Lord said to the Angels Indeed, I (will) create a human being (out) of clay from black mud altered
Dr. Kamal Omar
And (bring to mind) when your Nourisher-Sustainer said to the angels: “Surely, I am about to be a Creator of a human being from sounding clay of a black fermented mud
Dr. Laleh Bakhtiar
And mention when thy Lord said to the angels: Truly, I am One Who is Creator of mortals out of earth-mud of soft wet earth.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (recall) when your Lord said to the angels: ‘I am about to create a human organism from old (and) black stinking, resounding mud
Dr. Munir Munshey
Your Lord said to the angels, "I am going to bring a man into existence from the dried-out stinking clay."
Edward Henry Palmer
And when thy Lord said to the angels, 'Verily, I am creating a mortal from crackling clay of black mud wrought into shape
Faridul Haque
And recall when your Lord said to the angels, "I will create man from sounding clay made out of black smelly mud."
Fode Drame
And when your Lord said to the angels, “I am going to create a human from resounding clay from fermented dark mud.
George Sale
And remember when thy Lord said unto the angels, verily I am about to create man of dried clay, of black mud, wrought into shape
Hamid S. Aziz
When your Lord said to the angels, "Verily, I am creating a mortal from (sound-emitting) clay of black mud wrought into shape
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When your Lord said to the angels: 'See, I am creating a mortal from clay of molded mud
Hilali - Khan
And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud
Irving/Hegab
So your Lord told the angels: "I am about to create a human being from ringing clay, from moulded slime.
John Medows Rodwell
Remember when thy Lord said to the Angels, "I create man of dried clay, of dark loam moulded
Linda "iLham" Barto
Your Lord said to the angels, “I intend to create humanity from pliable clay –from molded mud.
Maududi
Recall when your Lord said to the angels: "I will indeed bring into being a human being out of dry ringing clay wrought from black mud
Maulana Muhammad Ali
And when thy Lord said to the angels: I am going to create a mortal of sounding clay, of black mud fashioned into shape
Mir Aneesuddin
And when your Fosterer said to the angels, “I am creating man from mud containing black particles (which were) processed,
Mohammad Shafi
And your Lord said to the angels, "I am going to create a man of clay, of moulded mud."
Muhammad Ahmed - Samira
When/if your Lord said to the angels : "That I am creating (a) human/humans from black (foul mud) dry mud/clay smoothened/rotted ."
Muhammad Asad
And lo! Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of sounding clay, out of dark slime transmuted
Muhammad Mahmoud Ghali
And as your Lord said to the Angels, "Surely I am creating a mortal of dry clay of mud modeled
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered
Muhammad Sarwar
When your Lord said to the angels, "I will create the human being out of pure mud-moulded clay
Muhammad Taqi Usmani
Recall when your Lord said to the angels, .I am going to create a human being from a ringing clay made of decayed mud
Munir Mezyed
(Recall) when your Lord said unto the ‘Angels’: "I am going to create a man, (‘Adam’), from sounding clay of altered black mud.
MunirMezyed2023
And (recall) when your Lord said unto the Angels: "I am going to create a man from sounding clay of altered black mud.
Musharraf Hussain
Remember when Your Lord said to the angels, “I am creating a human with dried clay out of dark mud.
Mustafa Khattab 2018
˹Remember, O Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from sounding clay moulded from black mud.
Mustaqim
And when your Lord said to the angels: I am creating a human from a cement of altered mud.
N J Dawood 2014
Your Lord said to the angels: ‘I am creating man from dry clay, from black moulded loam.
Rashad Khalifa
Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay.
Safi Kaskas
And when Your Lord said to the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of dried clay, formed from dark mud
Samy Mahdy
And when Your Lord said to the angels, “I am creating a humankind from Silsal, from molded sludge.”
Shabbir Ahmed
Recall when your Sustainer said to the angels, "Behold, I am about to create a mortal man out of inorganic matter." (2:30-35), (7:11-22), (17:61), (19:21), (20:116-120)
Shakir
And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape
Sher Ali
And remember when thy Lord said to the angels, I am about to create man of dry ringing clay, of black mud wrought into shape
Syed Vickar Ahamed
And remember! Your Lord said to the angels: "I am going to create man, from dried sounding clay from mud cast into shape
T.B.Irving
So your Lord told the angels: "I am about to create a human being from ringing clay, from moulded slime.
Talal Itani & AI (2024)
Your Lord told the angels, “I am creating a human being from clay, from molded mud.”
Talal Itani (2012)
Your Lord said to the angels, 'I am creating a human being from clay, from molded mud.'
The Study Quran
And [remember] when thy Lord said unto the angels, “Behold! I am creating a human being from dried clay, made of molded mud
The Wise Quran
And when your Lord said to the angels, 'Indeed, I am creating a mortal from clay of shaped black mud;
Umm Muhammad (Sahih International)
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud
Wahiduddin Khan
Your Lord said to the angels, I am about to bring into being a man wrought from mud
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape