Quran 15:11 Word by Word & Translations
15:11 Word by Word (2021)
15:11 Arabic
15:11 Transliteration
And not came to them any Messenger but they did at him mock.
15:11 Arabic
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11 Transliteration
Wama ya/teehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And no messenger would come to them, except that they would mock him.
Abdel Haleem
but they mocked every single messenger that came to them
Abdul Hye
and any Messenger came to them, they mocked at him.
Abdul Majid Daryabadi
And not an apostle came unto them but at him they were wont to mock
Ahmed Ali
But never once an apostle came to them at whom they did not scoff
Ahmed Hulusi
As soon as a Rasul came to them, they would surely ridicule him.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And not any messenger came to them, but they mocked at him.
Aisha Bewley
No Messenger came to them without their mocking him.
Ali Ünal
And there never came to them a Messenger but they did mock him
Ali Quli Qara'i
and there did not come to them any apostle but that they used to deride him
Amatul Rahman Omar
Yet not a single Messenger ever came to them but they treated him scornfully
Arthur John Arberry
and not a single Messenger came to them, but they mocked at him
Bakhtiari Nejad
And no messenger came to them except they were ridiculing him.
Bijan Moeinian
we have sent many prophets before you to their own people in the past and they all were laughed at
Bilal Muhammad 2018
But there never came a messenger to them that they did not mock
Corpus.Quran
And not came to them any Messenger but they did at him mock
Dr. Kamal Omar
And there comes not to them out of a Messenger but they used to ridicule him
Dr. Laleh Bakhtiar
And approach them not any Messenger but they had been ridiculing him.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And there did not come to them any Messenger but they would mock him
Dr. Munir Munshey
They mocked every messenger that ever came to them
Edward Henry Palmer
But there never came an apostle to them but they mocked at him
Faridul Haque
And never does a Noble Messenger come to them, but they mock at him
Fode Drame
But there was none among the messengers who came to them except that they used to mock at him.
George Sale
And there came no apostle unto them, but they laughed him to scorn
Hamid S. Aziz
But there never came a messenger to them but they did mock him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But no Messenger came to them except he was mocked
Hilali - Khan
And never came a Messenger to them but they did mock him
Irving/Hegab
yet no messenger ever came to them whom they did not sneer at.
John Medows Rodwell
But never came Apostles to them whom they did not deride
Linda "iLham" Barto
A messenger never came to them without their mocking him.
Maududi
And whenever a Messenger came to them, they never failed to mock him
Maulana Muhammad Ali
And there never came a messenger to them but they mocked him
Mir Aneesuddin
And there did not come to them a single messenger but they mocked at him.
Mohammad Shafi
And never did a Messenger come to them but they mocked him
Muhammad Ahmed - Samira
And none from a messenger comes to them , except they were with him mocking/making fun
Muhammad Asad
and never yet came an apostle to them without their deriding him
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way did a Messenger come up to them except that they used to mock at him
Muhammad Marmaduke Pickthall
And never came there unto them a messenger but they did mock him
Muhammad Sarwar
No Messenger went to them whom they did not mock
Muhammad Taqi Usmani
No messenger came to them but they used to mock at him
Munir Mezyed
There never came a ‘Messenger’ to them but they scoffed at him.
MunirMezyed2023
And never did a Messenger come to them but that they mocked at him.
Musharraf Hussain
and they mocked every messenger who came to them.
Mustafa Khattab 2018
but no messenger ever came to them without being mocked.
Mustaqim
And whenever a messenger came to them, they made fun of him.
N J Dawood 2014
but they scoffed at each apostle We sent them
Rashad Khalifa
Every time a messenger went to them, they ridiculed him.
Safi Kaskas
And every time a messenger came they mocked him.
Samy Mahdy
And none among a messenger came to them, except they ridicule him.
Shabbir Ahmed
And never came there a Messenger unto them but they did mock him
Shakir
And there never came a messenger to them but they mocked him
Sher Ali
And there never came to them a Messenger but they mocked at him
Syed Vickar Ahamed
And never came to them a messenger whom they (the people) did not mock
T.B.Irving
yet no messenger ever came to them whom they did not sneer at.
Talal Itani & AI (2024)
Yet every messenger that came to them was ridiculed.
Talal Itani (2012)
But no messenger came to them, but they ridiculed him
The Study Quran
And never did a messenger come unto them, but that they mocked him
The Wise Quran
But there never came a messenger to them but they mocked him.
Umm Muhammad (Sahih International)
And no messenger would come to them except that they ridiculed him
Wahiduddin Khan
but there was never a messenger who came to them but they mocked him
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But never came a messenger to them but they mocked him