Quran 14 : 38

Our Lord! Indeed, You You know what we conceal and what we proclaim. And not (is) hidden from Allah any thing in the earth and not in the heaven.
رَبَّنَآ
Rabbanaa
إِنَّكَ
Iinnaka
تَعْلَمُ
Taʿlamu
مَا
نُخْفِى
Nukhfiā
وَمَا
Wamā
نُعْلِنُ
Nuʿlinu
وَمَا
Wamā
يَخْفَىٰ
Yakhfaāā
عَلَى
ʿAlā
ٱللَّهِ
Allahi
مِن
Min
شَىْءٍ
Shaāʾin
فِى
Fiā
ٱلْأَرْضِ
Alaarḍi
وَلَا
Walā
فِى
Fiā
ٱلسَّمَآءِ
Assamaaʾi

Muhammad Sarwar

Lord, You know all that we conceal or reveal. Nothing in the heavens or the earth is hidden from God

Musharraf Hussain

Our Lord, You know what we conceal and what we reveal. Nothing on Earth or in the sky is hidden from Allah.

Bakhtiari Nejad

our Lord, you know what we hide and what we disclose, and nothing in the skies and on the earth hides from God;

Shabbir Ahmed

"Our Lord! You know our intentions and proclamations. Nothing is hidden from Allah in the Low and High."

Abdel Haleem

Our Lord, You know well what we conceal and what we reveal: nothing at all is hidden from God, on earth or in heaven

Mustaqim

Our Lord, You know what we conceal and what we disclose, and nothing on earth nor in the sky is concealed from Allah.

The Study Quran

Our Lord! Surely Thou knowest what we hide and what we disclose. And naught is hidden from God, on earth or in Heaven

Wahiduddin Khan

Lord, You have knowledge of all that we hide and all that we reveal: nothing in heaven or on earth is hidden from God

Mustafa Khattab 2018

Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.

T.B.Irving

"Our Lord, You know whatever we hide and whatever We display, nothing on earth nor in the sky is hidden from God.

Arthur John Arberry

Our Lord, Thou knowest what we keep secret and what we publish; from God nothing whatever is hidden in earth and heaven

John Medows Rodwell

O our Lord! thou truly knowest what we hide and what we bring to light; nought on earth or in heaven is hidden from God

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Our Lord, You have knowledge of all that we hide and all that we reveal; nothing in heaven or earth is hidden from Allah

The Wise Quran

'Our Lord! Indeed, You know what we hide and what we publish; And nothing is hidden from God in the earth or in the sky.

Edward Henry Palmer

'O our Lord! verily, Thou knowest what we hide and what we publish; for naught is hid from God in the earth or in the sky

Talal Itani & AI (2024)

“Our Lord, You know what we conceal and what we disclose. And nothing is hidden from God on the earth or in the heavens.”

Ahmed Ali

O Lord, You have knowledge of what we hide and what we reveal, for nothing on the earth or in the skies is hidden from God

Aisha Bewley

Our Lord! You know what we keep hidden and what we divulge. Nothing is hidden from Allah either on the earth or in heaven.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Our Lord, you know what we hide and what we declare. And nothing at all is hidden from God on the earth or in the heavens.

Irving/Hegab

"Our Lord, You know whatever we hide and whatever We display, nothing on earth nor in the sky is hidden from Allah (God).

Talal Itani (2012)

'Our Lord, You know what we conceal and what we reveal. And nothing is hidden from God, on earth or in the heaven.'

Bilal Muhammad 2018

“O Our Lord, truly You know what we conceal and what we reveal, for nothing is hidden from God, whether on earth or in heaven

Umm Muhammad (Sahih International)

Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'O our Lord, you know what we conceal and what we disclose. And nothing is concealed from Allah in the earth or in the heaven.

Abdul Hye

O our Lord! Certainly, You know what we conceal and what we reveal. Nothing on the earth or in the heaven is hidden from Allah.

N J Dawood 2014

Lord, You have knowledge of all that we conceal and all that we reveal: nothing on earth or in heaven can be concealed from God

Rashad Khalifa

"Our Lord, You know whatever we conceal and whatever we declare - nothing is hidden from GOD on earth, nor in the heavens.

Ali Quli Qara'i

Our Lord! Indeed You know whatever we hide and whatever we disclose, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the sky

Linda "iLham" Barto

“O our Lord, truly You know what we hide and what we publicize. Nothing is hidden from Allah, whether it is on earth or in Heaven.

George Sale

O Lord, thou knowest whatsoever we conceal, and whatsoever we publish; for nothing is hidden from God, either on earth, or in heaven

Hamid S. Aziz

"O my Lord! Verily, Thou knowest what we hide and what we proclaim; for naught is hid from Allah in the earth or in the heavens

Hilali - Khan

"O our Lord! Certainly, You know what we conceal and what we reveal. Nothing on the earth or in the heaven is hidden from Allah

Maududi

Our Lord! Surely You know all that we conceal and all that we reveal, and nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah

Muhammad Marmaduke Pickthall

Our Lord! Lo! Thou knowest that which we hide and that which we proclaim. Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah

Ahmed Hulusi

“Our Rabb! Indeed, you know what we conceal and what we reveal... (For) nothing in the heavens and the earth can be hidden from Allah.”

Maulana Muhammad Ali

Our Lord, surely Thou knowest what we hide and what we proclaim. And nothing is hidden from Allah, either in the earth, or in the heaven

Dr. Laleh Bakhtiar

Our Lord! Truly, Thou hast known what we conceal and what we speak openly. And nothing is hidden from God in or on the earth or in heaven.

Samy Mahdy

“Our Lord, Surely You know what we conceal and what we announce. And none among things is hiding upon Allah, in the earth or in the sky.”

Shakir

O our Lord! Surely Thou knowest what we hide and what we make public, and nothing in the earth nor any thing in heaven is hidden from Allah

Faridul Haque

"O our Lord! You know what we hide and what we disclose; and nothing is hidden from Allah, neither in the earth nor in the heavens."

Syed Vickar Ahamed

"O our Lord! You truly know what we hide and what we reveal: For there is nothing that is hidden from Allah, either on earth or in heaven

Corpus.Quran

Our Lord Indeed, You You know what we conceal and what we proclaim And not (is) hidden from Allah any thing in the earth and not in the heaven

Fode Drame

O our Lord! Truly you know that which we conceal and that which we reveal.” And nothing is concealed from Allah in the earth nor in the heaven.

Muhammad Taqi Usmani

Our Lord, surely You know what we conceal and what we reveal.__Hidden from Allah is nothing whatsoever, neither in the earth nor in the heavens

Mohammad Shafi

"O our Lord! You do indeed know what we hide and what we do not. And nothing in the earth or in the heaven above is hidden from Allah."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

O our Lord! Surely, You know (all) what we hide and what we show, and there is nothing which is hidden from Allah either on earth or in the heaven

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from Allah, whether on earth or in heaven

Abdul Majid Daryabadi

Our Lord! verily Thou knowest that which We conceal and that which We make known; and not of aught is concealed from Allah in the earth or in the heaven

Mir Aneesuddin

Our Fosterer ! You certainly know that which we hide and that which we make public and nothing is hidden from Allah (whether) in the earth or in the sky.

Munir Mezyed

Our Lord, indeed You know whatever we keep from sight and whatever we divulge. And nothing is hidden from Allâh whether is on the earth or in the heavens.

Amatul Rahman Omar

`Our Lord! You know all that we keep secret and all that we make known. There is nothing either on the earth or in the heaven that may be hidden from Allah

Sher Ali

`Our Lord, certainly, Thou knowest what we keep secret and what we make known. And nothing whatever is hidden from ALLAH, whether in the earth or the heaven

Dr. Kamal Omar

Our Nourisher-Sustainer! Certainly you know what we conceal and what we reveal. And does not remain hidden on Allah any thing in the earth and nor in the sky

Muhammad Mahmoud Ghali

Our Lord, surely You know whatever we conceal and whatever we make public; and in no way is anything whatever concealed from Allah in the earth or in the heaven

Ali Ünal

"Our Lord! Surely You know all that we keep secret as well as all that we disclose; nothing whatever, whether it be on earth or in heaven, is hidden from God

MunirMezyed2023

Our Lord, indeed You already know whatever we keep from sight and whatever we divulge. And nothing is hidden from Allâh whether is on the earth or in the heavens.

Dr. Munir Munshey

"Surely, our Lord, You are aware of what we conceal as well as what we declare! And nothing is ever hidden _ whether in the heavens or on earth _ from Allah!"

Safi Kaskas

"Our Lord, You truly know all that we may hide [in our hearts], as well as all that we bring into the open: for nothing, on earth or in heaven, remains hidden from God.

Muhammad Ahmed - Samira

Our Lord, You know what we hide, and what we declare/publicize , and (there is) not from a thing (that) hides from God in the earth/Planet Earth and nor in the sky/space

Bijan Moeinian

“Our Lord, you are aware of what we are keeping as secret to ourselves as well as what we declare publicly. The fact of the matter is, nothing in the earth and in the heaven is hidden from God.”

Muhammad Asad

"O our Sustainer! Thou truly knowest all that we may hide [in our hearts] as well as all that we bring into the open:' for nothing whatever, be it on earth or in heaven, remains hidden from God