Quran 14 : 16

From ahead of him (is) Hell, and he will be made to drink of water purulent.
مِّن
Mmin
وَرَآئِهِۦ
Waraaiihi
جَهَنَّمُ
Jahannamu
وَيُسْقَىٰ
Wayusqaāā
مِن
Min
مَّآءٍ
Mmaaʾin
صَدِيدٍ
Ṣadīdin

Wahiduddin Khan

Beyond him is Hell, and he shall drink putrid water

Rashad Khalifa

Awaiting him is Hell, wherein he will drink putrid water.

Abdel Haleem

Hell awaits each one; he will be given foul water to drink

Ahmed Ali

Before him is Hell, and he will get putrid liquid to drink

Arthur John Arberry

beyond him Gehenna, and he is given to drink of oozing pus

Aisha Bewley

And beyond him is Hell where he will be given pus to drink.

Maulana Muhammad Ali

Hell is before him and he is given to drink of boiling water

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hell is before him, and he is made to drink a festering water

N J Dawood 2014

Hell will stretch behind him, and putrid water shall he drink

Bilal Muhammad 2018

In front of them is hell, and he is given for drink foul water

Ali Ünal

And Hell is awaiting him, and he is made to drink of oozing pus

Sher Ali

Before him is Hell; and he shall be made to drink boiling water

Abdul Majid Daryabadi

Behind him is Hell, and he shall be made to drink of fetid water

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Gehenna (Hell) is before him and he is given oozing pus to drink

Talal Itani & AI (2024)

Behind him lies Hell, and he will be made to drink bitter water.

Talal Itani (2012)

Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water

Muhammad Taqi Usmani

The Hell is pursuing him, and he shall be made to drink pus-fluid

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

From behind him is Hell, and he will be poured from a putrid water

John Medows Rodwell

Hell is before him: and of tainted water shall he be made to drink

Maududi

Hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus

Musharraf Hussain

Hell awaits them, where only scalding water will be served,

Mustaqim

After that there is hell and he is given repulsive water to drink.

The Study Quran

Beyond him lies Hell; and he shall be given to drink of oozing pus

Umm Muhammad (Sahih International)

Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water

Mir Aneesuddin

Hell is before him and he will be made to drink from boiling water.

Muhammad Ahmed - Samira

From behind him (is) Hell , and he be given drink from pussy water

Mustafa Khattab 2018

Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus,

Edward Henry Palmer

Behind such a one is hell, and he shall be given to drink liquid pus

Shakir

Hell is before him and he shall be given to drink of festering water

Bakhtiari Nejad

Hell is ahead of him, and he will be made to drink from rotten water.

Corpus.Quran

of him Ahead (is) Hell and he will be made to drink of water purulent

Linda "iLham" Barto

Before such a one is Hell. He/she is given stagnant water to drink.

MunirMezyed2023

In front of him is Gehenna, and he will be made to drink scalding water.

Samy Mahdy

From beyond him is Gohanam (Hell), and he waters from a purulent water.

Dr. Laleh Bakhtiar

And hell is ahead of him. He will be given to drink of watery pus.

Muhammad Sarwar

Thereafter they will face hell fire wherein they will drink boiling water

The Wise Quran

Behind such a one is Hell, and he shall be given to drink of ichor water.

Munir Mezyed

In front of him is ‘Gehenna’, and he will be made to drink scalding water.

T.B.Irving

Beyond him there lies Hell where he will be given stagnant water to drink.

Irving/Hegab

Beyond him there lies Hell where he will be given stagnant water to drink.

Ahmed Hulusi

And beyond him is Hell... He shall be given putrid water (the water of hell).

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

The Hell ran after him and he shall be made to drink the water of oozing pus.

Fode Drame

From behind him is the hellfire and he is made to drink from a purulent water.

George Sale

Hell lieth unseen before him, and he shall have filthy water given him to drink

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water

Abdul Hye

Hell is in front of him (dictator) who will be made to drink boiling rotten water,

Amatul Rahman Omar

Gehenna lies before him where he shall be made to drink boiling and repulsive water

Mohammad Shafi

Behind him [every obstinate tyrant] is Hell waiting to quench his thirst with fetid water

Muhammad Asad

with hell awaiting him; and he shall be made to drink of the water of most bitter distress

Safi Kaskas

with Hell awaiting him. [There] he will be made to drink the water of most bitter distress,

Ali Quli Qara'i

with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid

Syed Vickar Ahamed

In front of such a (person) is Hell, and for drinking he is given boiling foul smelling water

Bijan Moeinian

Waiting for such person is Hell, wherein he has nothing to drink but a boiling disgusting water

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Beyond this (devastation) is Hell (again). And he will be served with fetid water of oozing pus

Dr. Munir Munshey

Hell lies in wait for such ones! There, to drink he shall have pus-filled discharge from wounds

Hamid S. Aziz

Behind such a one is hell, and he is given to drink boiling fetid liquid (unwholesome products of disease like pus)

Hilali - Khan

In front of him (every obstinate, arrogant dictator) is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water

Faridul Haque

Hell went after him, and he will be made to drink liquid pus *. (* Discharged from the wounds of other people in hell.

Dr. Kamal Omar

Out of his back (what chases him is) Hell and he will be made to drink from water which will find obstruction in swallowing

Muhammad Mahmoud Ghali

Beyond him (is) Hell, (i.e., Hell awaits every stubborn potentate after his life) and he is given to drink of festering water

Shabbir Ahmed

Behind every stubborn tyrant, the enemy of Truth, is the Hell of his own making and before him is the drink of distress. (Such people hinder their own development and forfeit inner peace in this life as well (47:15))