Quran 14:15 Word by Word & Translations
14:15 Word by Word (2021)
14:15 Arabic
14:15 Transliteration
And they sought victory and disappointed every tyrant obstinate.
14:15 Arabic
وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
14:15 Transliteration
Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andthey sought victory, and every arrogant tyrant was then made to lose
Abdel Haleem
They asked God to decide, and every obstinate tyrant failed
Abdul Hye
But they (the Messengers) sought help and victory (from Allah), and every stubborn, arrogant dictator (who refused to believe in Allah) was destroyed,
Abdul Majid Daryabadi
And they besought judgment, and disappointed was every tyrant obstinate
Ahmed Ali
Then (the apostles) asked of God's assistance, and every arrogant tyrant was frustrated
Ahmed Hulusi
(The Rasuls) wanted conquest... And (thereby) every obstinate tyrant lost.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they asked for a decision, and every tyrant obstinate was disappointed.
Aisha Bewley
They asked for Allah´s victory, and every obdurate tyrant failed.
Ali Ünal
They (both the Messengers and unbelievers) sought a judgment (through test of right and might), and in the end every stubborn tyrant was frustrated (made to fail)
Ali Quli Qara'i
They prayed for victory [against the infidels], and every obdurate tyrant has failed
Amatul Rahman Omar
They sought a judgment, (but when it came) every haughty person (and) enemy (of truth) met with no success (and was utterly disappointed)
Arthur John Arberry
They sought a judgment; then was disappointed every froward tyrant -
Bakhtiari Nejad
And they asked for victory, and every stubborn tyrant was disappointed.
Bijan Moeinian
They challenged the Lord and received what they deserved. Every tyrant has to face his doom
Bilal Muhammad 2018
Although they sought victory, disappointed was every powerful, obstinate dictator
Corpus.Quran
And they sought victory and disappointed every tyrant obstinate
Dr. Kamal Omar
And they sought a decision, and perished all the obstinate, arrogant ones
Dr. Laleh Bakhtiar
And the Messengers sought judgment and frustrated was every haughty, stubborn one.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (ultimately) the Messengers sought victory (from Allah), and every obstinate rebel met defeat and came to nothing
Dr. Munir Munshey
They sought the decision, and every obstinate oppressor lost out
Edward Henry Palmer
Then they asked for an issue; and disappointed was every rebel tyrant
Faridul Haque
And they sought a decision, and every stubborn rebel was destroyed
Fode Drame
And they [the messengers] asked for victory and thereafter every obstinate over-bearing arrogant met with frustration.
George Sale
And they asked assistance of God, and every rebellious perverse person failed of success
Hamid S. Aziz
Then they sought to force a decision (to settle the matter in their favour); and disappointed was every rebel tyrant
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They sought a judgment, then every tyrant was disappointed
Hilali - Khan
But they (the Messengers) sought victory and help (from their Lord (Allah)), and every obstinate, arrogant dictator (who refuses to believe in the Oneness of Allah) was brought to a complete loss and destruction
Irving/Hegab
They sought to conquer, and every stubborn oppressor blundered.
John Medows Rodwell
Then sought they help from God, and every proud rebellious one perished
Linda "iLham" Barto
They sought victory. Frustration came to every arrogant sinner.
Maududi
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught
Maulana Muhammad Ali
And they sought judgment, and every insolent opposer was disappointed
Mir Aneesuddin
And the (messengers) sought for victory, so every compelling opponent was defeated.
Mohammad Shafi
And they sought victory and every obstinate tyrant was frustrated
Muhammad Ahmed - Samira
And they seeked victory/judgment , and every stubborn/obstinate tyrant/rebel failed/despaired
Muhammad Asad
And they prayed [to God] that the truth be made to triumph. And [thus it is:] every arrogant enemy of the truth shall be undone [in the life to come]
Muhammad Mahmoud Ghali
And they (The Messengers) sought assistance (from Allah), and every stubborn potentate was disappointed
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught
Muhammad Sarwar
They prayed for victory and the haughty transgressors were defeated
Muhammad Taqi Usmani
They sought final decision (by demanding the divine scourge), and (thus) every obstinate tyrant failed
Munir Mezyed
They sought victory and help (from Allâh), and every supercilious tyrant brought destruction to himself.
MunirMezyed2023
They sought victory and help (from Allâh), and every supercilious tyrant brought destruction to himself.
Musharraf Hussain
They prayed to win over their people, and the scheming of every stubborn tyrant failed.
Mustafa Khattab 2018
And both sides called for judgment, so every stubborn tyrant was doomed.
Mustaqim
And they asked for a decision, and every obstinate tyrant was brought down.
N J Dawood 2014
And they called for help; and every hardened sinner came to grief
Rashad Khalifa
They issued a challenge, and consequently, every stubborn tyrant ended up doomed.
Safi Kaskas
They prayed [to God for help] and each stubborn enemy of the truth failed,
Samy Mahdy
And they acquired conquest and failed every stubborn mighty.
Shabbir Ahmed
The Messengers earnestly sought help from their Lord, and every stubborn tyrant ended up frustrated
Shakir
And they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed
Sher Ali
And they prayed for victory, and every haughty enemy of truth came to naught
Syed Vickar Ahamed
And they wanted to win and (wanted) the decision, and failure (and defeat) was the fate of every powerful (and) willful transgressor
T.B.Irving
They sought to conquer, and every stubborn oppressor blundered.
Talal Itani & AI (2024)
They sought victory, and every stubborn tyrant was met with disappointment.
Talal Itani (2012)
And they prayed for victory, and every stubborn tyrant came to disappointment
The Study Quran
And they sought victory, and every stubborn tyrant fails
The Wise Quran
And they sought victory; and disappointed was every stubborn tyrant.
Umm Muhammad (Sahih International)
And they requested victory from Allah , and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant
Wahiduddin Khan
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor