Quran 13:28 Word by Word & Translations

13:28 Word by Word (2021)

Those who believed and find satisfaction their hearts in the remembrance (of) Allah. No doubt, in the remembrance (of) Allah find satisfaction the hearts."


13:28 Arabic

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ

13:28 Transliteration

Allatheena amanoo watatma-innu quloobuhum bithikri Allahi ala bithikri Allahi tatma-innu alquloobu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The ones who have believed, and their hearts are relieved by the remembrance of God; for in the remembrance of God the hearts are relieved
Abdel Haleem
those who have faith and whose hearts find peace in the remembrance of God- truly it is in the remembrance of God that hearts find peace
Abdul Hye
those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah, surely, in the remembrance of Allah hearts find rest.
Abdul Majid Daryabadi
They are those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Lo! in the remembrance of Allah hearts do find rest
Ahmed Ali
Those who believe and find peace in their hearts from the contemplation of God: Surely there is peace of heart in the contemplation of God!"
Ahmed Hulusi
They are the ones who have believed and consciously experience the satisfaction of remembering and feeling Allah within their essence! Let it be known with certainty that consciousness finds contentment in the remembrance of Allah (dhikrullah; to remember one’s essential reality, or original self, i.e. Allah, as comprising the essence of all things with His Names)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They are those who have believed and their hearts find satisfaction with the remembrance of Allah. Behold, in the remembrance of Allah alone there is the satisfaction of hearts.
Aisha Bewley
those who have iman and whose hearts find peace in the remembrance of Allah. Only in the remembrance of Allah can the heart find peace.´
Ali Ünal
Those who have believed (and become established in belief), and whose hearts find rest and contentment in remembrance of and whole-hearted devotion to God. Be aware that it is in the remembrance and of and whole-hearted devotion to God that hearts find rest and contentment
Ali Quli Qara'i
—those who have faith, and whose hearts find rest in the remembrance of Allah.’ Look! The hearts find rest in Allah’s remembrance
Amatul Rahman Omar
`Those who believe and whose hearts find peace in the remembrance of Allah. Look! it is in the remembrance of Allah alone that the hearts really find peace
Arthur John Arberry
Those who believe, their hearts being at rest in God's remembrance -- in God's remembrance are at rest the heart
Bakhtiari Nejad
Those who believe, their hearts are reassured by remembering God. No doubt, the hearts are reassured by remembering God.
Bijan Moeinian
Those who are guided are the ones who become more convinced when the name of God is mentioned. Yes; it is the Lord’s remembrance (in daily acts of worshipping) which brings comfort to hearts
Bilal Muhammad 2018
“Those who believe and whose hearts find satisfaction in the remembrance of God, for without doubt in the remembrance of God do hearts find satisfaction
Corpus.Quran
Those who believed and find satisfaction their hearts in the remembrance (of) Allah No doubt in the remembrance (of) Allah find satisfaction the hearts
Dr. Kamal Omar
Those who have Believed and their hearts do find tranquility and satisfaction through Zikr ('Message') coming from Allah. Behold! Through Zikr coming from Allah do hearts find tranquility and satisfaction
Dr. Laleh Bakhtiar
those who believed and their hearts are at rest in the remembrance of God, no doubt in the remembrance of God hearts are at rest.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Those who believe and their hearts become calm and contented with the remembrance of Allah—know that it is the remembrance of Allah alone that brings calm to the hearts
Dr. Munir Munshey
The believers find solace in the remembrance of Allah. Listen good! Hearts obtain solace with the remembrance of Allah
Edward Henry Palmer
'Those who believe and whose hearts are comforted by the mention of God,- aye! by the mention of God shall their hearts be comforted
Faridul Haque
"Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah; pay heed! Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts!"
Fode Drame
Those who believe and their hearts find tranquility through the remembrance of Allah. Indeed it is only through the remembrance of Allah that hearts find tranquility.
George Sale
and those who believe, and whose hearts rest securely in the meditation of God; shall not mens hearts rest securely in the meditation of God
Hamid S. Aziz
"Those who believe and whose heart have rest in Zikr (remembering or mention) of Allah. Verily, in Zikr (remembering or mention) of Allah do hearts find rest (comfort, satisfaction, fulfilment)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Is it not with the remembrance of Allah that hearts are satisfied
Hilali - Khan
Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and whose hearts find rest in the remembrance of Allah, Verily, in the remembrance of Allah do hearts find rest
Irving/Hegab
the ones who believe and whose hearts feel tranquil through remembering Allah (God)- "Surely hearts feel tranquil whenever Allah (God) is mentioned!"
John Medows Rodwell
Those who believe, and whose hearts rest securely on the thought of God. What! Shall not men's hearts repose in the thought of God
Linda "iLham" Barto
…those who believe, and those whose hearts find joy in the remembrance of Allah. Without a doubt, in the remembrance of Allah, hearts do find joy!
Maududi
Such are the ones who believe (in the message of the Prophet) and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Surely in Allah´s remembrance do hearts find rest
Maulana Muhammad Ali
Those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Now surely in Allah’s remembrance do hearts find rest
Mir Aneesuddin
those who believe and whose hearts find peace in the remembrance of Allah. Beware! hearts do find peace in the remembrance of Allah.
Mohammad Shafi
Those who believe and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah! Surely, in Allah's remembrance hearts do find satisfaction
Muhammad Ahmed - Samira
Those who believed, and their hearts/minds became assured , with God's reminder , is it not with God's reminder the hearts/minds become assured
Muhammad Asad
those who believe, and whose hearts find their rest in the remembrance of God - for, verily, in the remembrance of God [men's] hearts do find their rest-
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones who have believed and whose hearts (feel) composed with the Remembrance of Allah -verily in the Remembrance of Allah the hearts are composed
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest
Muhammad Sarwar
and the faithful ones whose hearts are comforted by the remembrance of God. Remembrance of God certainly brings comfort to all hearts
Muhammad Taqi Usmani
the ones who believe and their hearts are peaceful with the remembrance of Allah. Listen, the hearts find peace only in the remembrance of Allah
Munir Mezyed
Those who adhere firmly to Islamic monotheism, and whose hearts find comfort in the celebrating the Praises of Allâh. Verily, in celebrating the Praises of Allâh, the (pious) hearts do find comfort!
MunirMezyed2023
Those who Live by Faith, their hearts find comfort in celebrating the Praises of Allâh. Surely, in celebrating the praise of Allâh the (pious) hearts do find comfort!
Musharraf Hussain
those who believe, their hearts will find peace in Allah’s remembrance.” The fact is, hearts find peace in the remembrance of Allah!
Mustafa Khattab 2018
those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Surely in the remembrance of Allah do hearts find comfort.
Mustaqim
Those who believe and their hearts find reassurance in the remembrance of Allah, for in the remembrance of Allah do hearts find reassurance.
N J Dawood 2014
and have faith; whose hearts find comfort in the remembrance of God
Rashad Khalifa
They are the ones whose hearts rejoice in remembering GOD. Absolutely, by remembering GOD, the hearts rejoice.
Safi Kaskas
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of God. Truly, hearts find peace only in the remembrance of God."
Samy Mahdy
Those who believed, and their cores tranquil with Allah’s mention. Verily with Allah’s mention the cores are tranquil.”
Shabbir Ahmed
Those who attain faith through reason, their hearts find rest in the practical remembrance of Allah, that is, in following His Commands. For, verily, remembering Allah by following His Commands ensures tranquility in the hearts
Shakir
Those who believe and whose hearts are set at rest by the remembrance of Allah; now surely by Allah's remembrance are the hearts set at rest
Sher Ali
`Those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of ALLAH. Aye ! It is the remembrance of ALLAH that hearts can find comfort
Syed Vickar Ahamed
"Those who believe, and whose hearts find satisfaction in remembering Allah: Verily, in remembering Allah do hearts find (real) satisfaction
T.B.Irving
the ones who believe and whose hearts feel tranquil through remembering God- "Surely hearts feel tranquil whenever God is mentioned!" --
Talal Itani & AI (2024)
Those who believe and whose hearts find tranquility in the remembrance of God—surely, in the remembrance of God, do hearts find peace.
Talal Itani (2012)
Those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of God. Surely, it is in the remembrance of God that hearts find comfort.'
The Study Quran
those who believe and whose hearts are at peace in the remembrance of God. Are not hearts at peace in the remembrance of God
The Wise Quran
Those who believe and whose hearts are at rest by the remembrance of God, - Lo, by the remembrance of God are the hearts at rest.
Umm Muhammad (Sahih International)
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah . Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured."
Wahiduddin Khan
those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of God surely in the remembrance of God hearts can find comfort
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction