Quran 12:42 Word by Word & Translations
12:42 Word by Word (2021)
12:42 Arabic
12:42 Transliteration
And he said to the one whom he thought that he (would be) saved of both of them, "Mention me to your master." But made him forget the Shaitaan (the) mention (to) his master, so he remained in the prison several years.
12:42 Arabic
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
12:42 Transliteration
Waqala lillathee thanna annahu najin minhuma othkurnee AAinda rabbika faansahu alshshaytanu thikra rabbihi falabitha fee alssijni bidAAa sineena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andhe said to the one of them whom he thought would be saved: "Mention me to your lord." But the devil made him forget to mention to his lord, so he remained in prison for a few years.
Abdel Haleem
Joseph said to the one he knew would be saved, ‘Mention me to your master,’ but Satan made him forget to do this, and so Joseph remained in prison for a number of years
Abdul Hye
And he said to the one of them whom he knew to be saved (released): “Mention me to your master (king).” But Satan made him forget to mention it to his master. So he (Joseph) stayed in prison a few more years.
Abdul Majid Daryabadi
And he said to one of them who he imagined would be saved:mention me in the presence of thy lord.Then the Satan caused him to forget to mention him to his lord, so that he tarried in the prison several years
Ahmed Ali
And (Joseph) asked the man he knew would be released: "Remember me to your lord;" but Satan made him forget to mention this to his lord, and Joseph remained in prison for a number of years
Ahmed Hulusi
And (Joseph) said to the one whom he assumed will be let free, “Remember me (and mention me) before your master!” But Satan made him forget to mention Joseph when he was next to his master, and Joseph remained in prison for many years.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Yusuf said to one whom he considered would be saved of the two, 'mention me before your lord, then Satan (The evil) made him forget to mention him to his lord then Yusuf continued in the prison for several years more.
Aisha Bewley
He said to the one of them he knew was saved, ´Please mention me when you are with your lord,´ but Shaytan made him forget to remind his lord, and so he stayed in prison for several years.
Ali Ünal
He said to the one of the two whom he deemed would be delivered: "Mention me in the presence of your lord." But Satan caused him to forget to mention him to his lord, and so he (Joseph) remained in prison some more years
Ali Quli Qara'i
Then he said to the one whom he knew would be delivered from among the two: ‘Mention me to your master.’ But Satan caused him to forget mentioning [it] to his master. So he remained in the prison for several years
Amatul Rahman Omar
And of the two, he knew to be the one who would be released, he said, `Mention me to your lord.' But satan made him (-the released person) forget to mention (Joseph) to his lord so that he (- Joseph) remained confined in the prison for a few years
Arthur John Arberry
Then he said to the one he deemed should be saved of the two, 'Mention me in thy lord's presence.' But Satan caused him to forget to mention him to his master, so that he continued in the prison for certain years
Bakhtiari Nejad
And he said to the one that he thought will be saved from the two of them: “Mention me to your master.” But Satan made him forget mentioning to his master, so he (Joseph) remained in prison for several years.
Bijan Moeinian
Then Joseph turned to the one whom he thought would be released and said: “When you are released, would you kindly mention my situation to the king? The Satan, however, made the man to forget everything (the same way that Satan makes people to forget good things that others have done for them and turns them into ungrateful people) and, consequently, Joseph stayed in the jail for a few more years (to learn that depending upon others than God, who are easily swayed by Satan, is fruitless and that only God can relieve the hardship that one faces with.
Bilal Muhammad 2018
And of the two, to the one who he considers about to be saved he said, “Mention me to your lord.” But Satan made him forget to mention him to his lord, and Joseph lingered in prison a few more years
Corpus.Quran
And he said to the one whom he thought that he (would be) saved of both of them Mention me to your master But made him forget the Shaitaan (the) mention (to) his master so he remained in the prison several years
Dr. Kamal Omar
And he said to that whom he thought that he is to be absolved and released out of those two: “Mention me to your (master-lord''. So Satan made him forget mentioning to his rabb. So (Yusuf) stayed in prison a few years (more) —
Dr. Laleh Bakhtiar
And he said to the one of them whom he thought should be the one who is saved of the two: Remember me to thy master. Then, Satan caused him to forget the remembrance of him to his master so Joseph lingered in expectation in prison for a certain number of years.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Yusuf (Joseph) said to the one whom he believed to be released: ‘Mention me to your king (he may thus recall that another innocent one is also lying in imprisonment).’ But Satan made him forget to mention (him) to his king, and consequently, Yusuf (Joseph) remained in prison for several years.
Dr. Munir Munshey
Yusuf said to the one he thought will survive, "Tell your master about me!" But Shaitan made him forget and Yusuf stayed in prison for a few additional years
Edward Henry Palmer
And he said to him whom he thought would escape of those two, 'Remember me with thy lord!' But Satan made him forget the remembrance of his lord, so he tarried in prison a few years
Faridul Haque
And of the two, Yusuf said to the one whom he sensed would be released, "Remember me, in the company of your lord"; so Satan caused him to forget to mention Yusuf to his lord, he therefore stayed in prison for several years more
Fode Drame
And he said to the one whom he thought was going to be saved of the two, mention me in the presence of your lord but Satan made him to forget to remember his lord therefore he remained in the prison few more years.
George Sale
And Joseph said unto him whom he judged to be the person who should escape of the two, remember me in the presence of thy lord. But the devil caused him to forget to make mention of Joseph unto his lord; wherefore he remained in the prison some years
Hamid S. Aziz
And he said to him of the two whom he knew would escape, "Remember me with your Lord!" But Satan made him forget to mention him to his lord, so he (Joseph) lingered in prison for a few more years
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And he said to the one of the two who he knew would be saved: 'Mention me in the presence of your lord. ' But satan made him forget to mention him to his master, so that he remained in prison for a certain number years
Hilali - Khan
And he said to the one whom he knew to be saved: "Mention me to your lord (i.e. your king, so as to get me out of the prison)." But Shaitan (Satan) made him forget to mention it to his Lord (or Satan made ((Yoosuf (Joseph)) to forget the remembrance of his Lord (Allah) as to ask for His Help, instead of others). So (Yoosuf (Joseph)) stayed in prison a few (more) years
Irving/Hegab
He told the one whom he thought would be released: "Mention me to your master." However Satan made him forget to mention it to his master, he languished in jail for several years.
John Medows Rodwell
And he said unto him who he judged would be set at large, "Remember me with thy lord." But Satan caused him to forget the remembrance of his Lord, so he remained some years in prison
Linda "iLham" Barto
Of the two, one was considered about to be saved. (Joseph) said to him, “Mention me to your master.” Satan, however, caused him to forget to mention (Joseph) to his master, and (Joseph) stayed in prison a few years.
Maududi
And Joseph said to the one of the two prisoners who he knew would be set free: "Mention me in your lord´s presence." But Satan caused him to forget mentioning this to his lord (the ruler of Egypt) and so Joseph languished in prison for several years
Maulana Muhammad Ali
And he said to him whom he knew would be delivered of the two: Remember me with thy lord. But the devil caused him to forget mentioning (it) to his lord, so he remained in the prison a few years
Mir Aneesuddin
And he said to him of the two regarding whom he thought that he would be safe, “Mention (about) me to your master,” but the devil made him forget mentioning (it) to his master, so he stayed in the prison for some years.
Mohammad Shafi
And he (Joseph) said to the one of the two, whom he thought was definitely going to be saved, "Mention me to your lord." But the Satan caused him to forget mentioning him to his lord, so he remained in the prison for a few years
Muhammad Ahmed - Samira
And he said to whom he thought/assumed that he is saved from them (B): "Mention me at your lord." So the devil made him forget, his lords' reminder , so he stayed/waited in the prison/jail (a) few/some (between - ) years
Muhammad Asad
And [thereupon Joseph] said unto the one of the two whom he considered saved: "Mention me unto thy lord [when thou art free]!" But Satan caused him to forget to mention [Joseph] to his lord, and so he remained in prison a few [more] years
Muhammad Mahmoud Ghali
And he said to the one of the two (that) he expected would be delivered, "Mention me in the presence of your lord." (But) then Ash-Shaytan (The all-vicious (one), i.e., the Devil) caused him to forget mentioning (him to) his lord; so he lingered in the prison for several years
Muhammad Marmaduke Pickthall
And he said unto him of the twain who he knew would be released: Mention me in the presence of thy lord. But Satan caused him to forget to mention it to his lord, so he (Joseph) stayed in prison for some years
Muhammad Sarwar
Joseph asked the one, whom he knew would not be executed, to mention his case to his Lord. Satan caused that man to forget all about Joseph and his case. Thus, Joseph remained in prison for some years
Muhammad Taqi Usmani
And he (Yusuf) said to the one whom he believed likely to be released out of the two, .Tell your master about me. Then, the Satan made him forget to tell his master. So, he (Yusuf) remained in prison for a few years
Munir Mezyed
He then said to the one to be saved: “Mention me (and my story) in the presence of your master." But ‘Satan’ caused him to forget to mention (the story of ‘Joseph’) to his master. Thus, ‘Joseph’ remained in the prison a few more years.
MunirMezyed2023
Then said he to the one who he knew would be saved: ‘Mention me (and my story) in the presence of your master’. But Satan caused him to forget to mention (the story of Joseph) to his master, so Joseph remained in the prison a few more years.
Musharraf Hussain
Then Yusuf asked the one who he knew would be spared, “Mention me to your master.” However, Satan made him forget to mention him to his master, and so Yusuf lingered in the prison for several years
Mustafa Khattab 2018
Then he said to the one he knew would survive, “Mention me in the presence of your master.” But Satan made him forget to mention Joseph to his master, so he remained in prison for several years.
Mustaqim
And he said to the one of them who thought he would be saved: mention me to your master, but the devil made him forget to make mention to his master, so he stayed in prison a number of years.
N J Dawood 2014
And he said to the prisoner who he knew would survive: ‘Remember me in the presence of your lord.‘ But Satan made him forget to mention Joseph to his lord, so that he stayed in prison for several years
Rashad Khalifa
He then said to the one to be saved "Remember me at your lord." Thus, the devil caused him to forget his Lord, and, consequently, he remained in prison a few more years.
Safi Kaskas
[Joseph] said to the one he knew would be saved, "Mention me to your master [when you are free]," but Satan caused him to forget to mention [Joseph] to his master, and so he remained in prison for a few [more] years.
Samy Mahdy
And he said to the one he assumed that would be saved among them, “Mention me at your lord.” So, Satan caused him to forget his master’s mentioning, so he tarried, within the jail for several lunar years.
Shabbir Ahmed
Joseph asked the one whom he thought would be released, "Mention me in the presence of your King." But, his selfish ways made him ignore to mention it to the King, so Joseph stayed in prison for a few years
Shakir
And he said to him whom he knew would be delivered of the two: Remember me with your lord; but the Shaitan caused him to forget mentioning (it) to his lord, so he remained in the prison a few years
Sher Ali
And of the two he said to him whom he thought to be the one who would be released, `Mention me to thy lord.' But Satan caused him to forget mentioning it to his lord, so he remained in prison for some years
Syed Vickar Ahamed
And of the two, to the one whom he considered ready to be saved, he (Yusuf) said: "Tell your lord (the king) about me." But Satan made him forget to talk about him (Yusuf) to his lord (the king): And (Yusuf) stayed in prison for a few years
T.B.Irving
He told the one whom he thought would be released: "Mention me to your lord." However Satan made him forget to mention it to his lord, he languished in jail for several years.
Talal Itani & AI (2024)
He said to the one he thought would be released, “Mention me to your master.” But Satan caused him to forget his lord’s mention, so he remained in prison for some years.
Talal Itani (2012)
And he said to the one he thought would be released, 'Mention me to your master.' But Satan caused him to forget mentioning him to his master, so he remained in prison for several years
The Study Quran
And he said to the one of them whom he knew would be saved, “Mention me to your lord.” But Satan caused him to forget to make mention to his lord. So he remained in prison for several years
The Wise Quran
And he said to him whom he thought would escape of those two, 'Remember me with your lord!' But the devil made him forget the remembrance of his Lord, so he tarried in prison a few years.
Umm Muhammad (Sahih International)
And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before your master." But Satan made him forget the mention [to] his master, and Joseph remained in prison several years
Wahiduddin Khan
He said to the one he thought would be saved, Mention me to your master. However Satan made him forget to mention it to his master, and so Joseph remained in prison for a number of years
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And of the two, to that one whom he consider about to be saved, he said: "Mention me to thy lord." But Satan made him forget to mention him to his lord: and (Joseph) lingered in prison a few (more) years