Quran 111:3 Word by Word & Translations

111:3 Word by Word (2021)

He will be burnt (in) a Fire of Blazing Flames,


111:3 Arabic

سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

111:3 Transliteration

Sayasla naran thata lahabin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He will be sent to a flaming fire.
Abdel Haleem
he will burn in the Flaming Fire–&ndash
Abdul Hye
He will be burnt soon in a fire of blazing flames,
Abdul Majid Daryabadi
Anon he shall roast into Fire having flame
Ahmed Ali
He will be roasted in the fire
Ahmed Hulusi
He will be subject to a blazing Fire!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Now he enters into a blazing fire.
Aisha Bewley
He will burn in a Flaming Fire.
Ali Ünal
He will enter a flaming Fire to roast
Ali Quli Qara'i
Soon he will enter the blazing fire
Amatul Rahman Omar
He shall soon enter a Fire full of leaping flames (to burn others of his kind as well)
Arthur John Arberry
he shall roast at a flaming fir
Bakhtiari Nejad
He is going to enter (and burn in) a flaming fire,
Bijan Moeinian
He shall soon be thrown in the Hell in a fire with high flames
Bilal Muhammad 2018
He will soon burn in a fire of a blazing flame
Corpus.Quran
He will be burnt (in) a Fire of Blazing Flames
Dr. Kamal Omar
Very soon he reaches a Fire of (furious) flame
Dr. Laleh Bakhtiar
He will roast in a fire, possessing flames
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Soon he will tumble into the Flaming Fire
Dr. Munir Munshey
Soon, he will roast in the blazing fire
Edward Henry Palmer
He shall broil in a fire that flames
Faridul Haque
He will soon enter the flaming fire
Fode Drame
He will soon enter a fire full of blazings.
George Sale
He shall go down to be burned into flaming fire
Hamid S. Aziz
He shall soon broil in a Fire that flames
Hasan Al-Fatih Qaribullah
he shall roast at a Flaming Fire
Hilali - Khan
He will be burnt in a Fire of blazing flames
Irving/Hegab
he'll roast in a fire with a flame;
John Medows Rodwell
Burned shall he be at the fiery flame
Linda "iLham" Barto
He will burn in a fire of blazing flames.
Maududi
Surely, he will be cast into a Flaming Fir
Maulana Muhammad Ali
He will burn in fire giving rise to flames -
Mir Aneesuddin
He will enter flaming fire,
Mohammad Shafi
[In the life to come] he shall burn in a Fire of blazing flame
Muhammad Ahmed - Samira
He will roast/suffer/burn (in) a fire that of (a) flame of smokeless fire
Muhammad Asad
[In the life to come] he shall have to endure a fire fiercely glowing
Muhammad Mahmoud Ghali
He will roast at a flaming Fire, (Literally: fire comprising flame)
Muhammad Marmaduke Pickthall
He will be plunged in flaming Fire
Muhammad Sarwar
His property and worldly gains will be of no help to him
Muhammad Taqi Usmani
He will soon enter a Fire, full of flames
Munir Mezyed
He will burn (forever and ever) in an inferno of blazing flames!
MunirMezyed2023
He will burn (forever and ever) in an inferno of blazing flames!
Musharraf Hussain
Soon he will enter the Flaming Fire;
Mustafa Khattab 2018
He will burn in a flaming Fire,
Mustaqim
He will enter a fire full of flames.
N J Dawood 2014
He shall be burnt in a flaming fire,³
Rashad Khalifa
He has incurred the blazing Hell
Safi Kaskas
He will burn in a fire strongly glowing
Samy Mahdy
He will be flamed in a fire possessor of flames.
Shabbir Ahmed
He shall have to endure a fire blazing, glowing
Shakir
He shall soon burn in fire that flames
Sher Ali
Soon shall he burn in a flaming fire
Syed Vickar Ahamed
Soon he will be burnt in a Fire of burning Flame
T.B.Irving
he´ll roast in a fire with a flame;
Talal Itani & AI (2024)
He will enter a flaming Fire.
Talal Itani (2012)
He will burn in a Flaming Fire
The Study Quran
He shall enter a blazing Fire
The Wise Quran
Soon he will broil in a fire possessed of smokeless flames,
Umm Muhammad (Sahih International)
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flam
Wahiduddin Khan
He shall soon enter a Blazing Fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame