Quran 111 : 2

Not (will) avail him his wealth and what he earned.
مَآ
Maa
أَغْنَىٰ
Aaghnaāā
عَنْهُ
ʿAnhu
مَالُهُۥ
Māluhu
وَمَا
Wamā
كَسَبَ
Kasaba

Muhammad Sarwar

May he too perish

Muhammad Marmaduke Pickthall

His wealth and gains will not exempt him

John Medows Rodwell

His wealth and his gains shall avail him not

N J Dawood 2014

Nothing shall his wealth and gains avail him

Ali Ünal

His wealth has not availed him, nor his gains

Abdel Haleem

Neither his wealth nor his gains will help him

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

His wealth and what he earned availed him not.

Shakir

His wealth and what he earns will not avail him

Wahiduddin Khan

Neither his wealth nor his gains will avail him

Ahmed Hulusi

Neither his wealth nor his earnings availed him!

Samy Mahdy

His money did not avail him, nor what he earned.

The Study Quran

His wealth avails him not, nor what he has earned

Dr. Laleh Bakhtiar

His wealth availed him not nor whatever he earned.

Maududi

His wealth did not avail him, nor his acquisitions

The Wise Quran

His wealth and what he earned shall not avail him.

Corpus.Quran

Not (will) avail him his wealth and what he earned

Mustaqim

His wealth and what he earned will not benefit him.

Talal Itani & AI (2024)

Neither his wealth nor his earnings will avail him.

Mohammad Shafi

His wealth and what he earned was of no avail to him

Muhammad Taqi Usmani

Neither his wealth benefited him, nor what he earned

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

His money will not avail him, nor what he has earned.

Arthur John Arberry

His wealth avails him not, neither what he has earned

Maulana Muhammad Ali

His wealth and that which he earns will not avail him

Safi Kaskas

His wealth and all that he gained would not help him.

Umm Muhammad (Sahih International)

His wealth will not avail him or that which he gained

Abdul Hye

His wealth and whatever he earned did not benefit him!

Ali Quli Qara'i

Neither his wealth availed him, nor what he had earned

Edward Henry Palmer

His wealth shall not avail him, nor what he has earned

Hamid S. Aziz

His wealth shall not avail him, nor what he has gained

Irving/Hegab

His wealth and what he's earned will never profit him:

Mir Aneesuddin

His wealth and that which he earned will not save him.

Musharraf Hussain

Neither his wealth nor his achievements will help him.

Talal Itani (2012)

His wealth did not avail him, nor did what he acquired

Abdul Majid Daryabadi

His substance availed him not, nor that which he earned

Hilali - Khan

His wealth and his children (etc.) will not benefit him

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

No profit to him from all his wealth, and all his gains

Linda "iLham" Barto

He will not profit from all his wealth and belongings!

Sher Ali

His wealth and what he has earned shall avail him naught

Ahmed Ali

Of no avail shall be his wealth, nor what he has acquired

Aisha Bewley

His wealth has not helped him nor anything he has earned.

Dr. Munir Munshey

(All) his wealth, and everything he has earned failed him

Fode Drame

Of no avail to him was his wealth nor all that he earned.

Munir Mezyed

Neither his wealth nor what he earned would benefit him.

Muhammad Asad

What will his wealth avail him, and all that he has gained

MunirMezyed2023

Neither his wealth nor whatsoever he earns will avail him.

Bakhtiari Nejad

His wealth and what he has earned will be of no use to him.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

His wealth will not suffice him, neither what he has gained

Bilal Muhammad 2018

No profit will he have for all his wealth, and all his gains

T.B.Irving

His wealth and what he´s earned will never profit him:

Amatul Rahman Omar

His wealth and what he has accomplished shall avail him naught

Muhammad Mahmoud Ghali

In no way did his wealth avail him, neither whatever he earned

Rashad Khalifa

His money and whatever he has accomplished will never help him

George Sale

His riches shall not profit him, neither that which he hath gained

Mustafa Khattab 2018

Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him.

Shabbir Ahmed

His wealth and gains will avail him not! (69:27-28), (92:11), (96:7)

Faridul Haque

His wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned

Bijan Moeinian

Neither his wealth nor his worldly accomplishments will be of any help to him

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Neither His (inherited) wealth nor his earned riches have given him any benefit

Muhammad Ahmed - Samira

His property/possession/wealth and what he gained/acquired did not enrich/suffice from him

Syed Vickar Ahamed

(There is) no benefit to him (in the Hereafter) from all his wealth, and from all his gains

Dr. Kamal Omar

Did not benefit him his wealth and whatever he earned (through his concepts, beliefs and actions)