Quran 11:97 Word by Word & Translations

11:97 Word by Word (2021)

To Firaun and his chiefs, but they followed (the) command (of) Firaun, and not (the) command (of) Firaun, was right.


11:97 Arabic

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ

11:97 Transliteration

Ila firAAawna wamala-ihi faittabaAAoo amra firAAawna wama amru firAAawna birasheedin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
To Pharaoh and his commanders; but they followed the order of Pharaoh; and the order of Pharaoh was not wise.
Abdel Haleem
to Pharaoh and his supporters, but they followed Pharaoh’s orders, and Pharaoh’s orders were misguided
Abdul Hye
to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not rightly guide.
Abdul Majid Daryabadi
Unto Firawn and his chiefs. But they followed the commandment of Fir'awn, and the commandment of Fir'awn was not right- minded
Ahmed Ali
To the Pharaoh and his nobles, but they followed the bidding of Pharaoh, though the bidding of Pharaoh was unrightful
Ahmed Hulusi
To Pharaoh and his leading men... They followed the command of Pharaoh... But the command of Pharaoh was not reflective of maturity.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
To Firawn and his courtiers' then they followed the command of Firawn. And the work of Firawn was not rightly directed.
Aisha Bewley
to Pharaoh and his ruling circle. They followed Pharaoh´s command but Pharaoh´s command was not rightly guided.
Ali Ünal
To the Pharaoh and his chiefs, but they (his chiefs, his own people, and many among the Children of Israel) followed the rule of the Pharaoh; and the rule of the Pharaoh was by no means a guide right and just (and no tyrant in the mould of the Pharaoh has ever done differently)
Ali Quli Qara'i
to Pharaoh and his elite, but they followed Pharaoh’s dictates, and Pharaoh’s dictates were not right-minded
Amatul Rahman Omar
To Pharaoh and the nobles of his court, but they carried out Pharaoh's bidding; whereas the bidding of Pharaoh was not at all right directed
Arthur John Arberry
to Pharaoh and his Council; but they followed Pharaoh's command, and Pharaoh's command was not right-minded
Bakhtiari Nejad
to Pharaoh and his assembly. But they followed Pharaoh’s order while Pharaoh's order was not right.
Bijan Moeinian
Unfortunately, the people of Pharaoh chose to follow the Pharaoh’s commands; and his commands were not wise
Bilal Muhammad 2018
To Pharaoh and his nomarchs, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not the right guide
Corpus.Quran
To Firaun and his chiefs but they followed (the) command of Firaun (the) command of Firaun and not (the) command of Firaun (the) command of Firaun was right
Dr. Kamal Omar
to Firaun and his representatives, so they followed the command of Firaun, and the command of Firaun was not just
Dr. Laleh Bakhtiar
to Pharaoh and his Council but they followed the command of Pharaoh. And the command of Pharaoh was not well-intended.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
To Pharaoh and his chiefs. The chiefs of the people obeyed the command of Pharaoh, although Pharaoh’s command was not right
Dr. Munir Munshey
Towards the pharaoh and his chiefs! But they continued to obey the dictates of the pharaoh. And the commands of the pharaoh were not well guided
Edward Henry Palmer
unto Pharaoh and his chiefs; but they followed Pharaoh's bidding, and Pharaoh's bidding was not straightforward
Faridul Haque
Towards Firaun and his court members, thereupon they followed the commands of Firaun; and the work of Firaun was not proper
Fode Drame
Unto Pharaoh and his chieftains but they followed the command of Pharaoh and Pharaoh’s command was not rightly guided.
George Sale
unto Pharaoh and his princes: But they followed the command of Pharaoh; although the command of Pharaoh did not direct them aright
Hamid S. Aziz
Unto Pharaoh and his chiefs; but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right (or true, straight) guidance
Hasan Al-Fatih Qaribullah
to Pharaoh and his Council. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not rightminded
Hilali - Khan
To Firaun (Pharaoh) and his chiefs, but they followed the command of Firaun (Pharaoh), and the command of Firaun (Pharaoh) was no right guide
Irving/Hegab
to Pharaoh and his notables; so they followed Pharaoh's command, even though what Pharaoh commanded was not sensible.
John Medows Rodwell
Of old sent we Moses with our signs and with incontestable power to Pharaoh, and to his nobles - who followed the behests of Pharaoh, and, unrighteous were Pharaoh's behests
Linda "iLham" Barto
…to Pharaoh and his chiefs. They followed the command of Pharaoh, however, and the command of Pharaoh was not right.
Maududi
to Pharaoh and his nobles. But they obeyed the command of Pharaoh even though Pharaoh's command was not rightly-directed.
Maulana Muhammad Ali
To Pharaoh and his chiefs, but they followed the bidding of Pharaoh; and Pharaoh’s bidding was not right-directing
Mir Aneesuddin
to Firawn and the leaders of his (community), but they followed the commandment of Firawn and the commandment of Firawn was not right.
Mohammad Shafi
To Pharoah and his chieftains who followed his rule. And Pharaoh's rule was not good
Muhammad Ahmed - Samira
To Pharaoh and his nobles/group/assembly, so they followed Pharaoh's order/command, and Pharaoh's order/command is not with (the) correct/right guidance
Muhammad Asad
unto Pharaoh and his great ones: but these followed [only] Pharaoh's bidding - and Pharaoh's bidding led by no means to what is right
Muhammad Mahmoud Ghali
To Firaawn (pharaoh) and his chiefs. Yet they closely followed the command of Firaawn, and in no way was the command of Firaawn most- right-minded
Muhammad Marmaduke Pickthall
Unto Pharaoh and his chiefs, but they did follow the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right guide
Muhammad Sarwar
They followed the order of the Pharaoh but Pharaoh's orders were evil
Muhammad Taqi Usmani
to Pharaoh and his group. So, they followed the command of Pharaoh, while the command of Pharaoh was not right
Munir Mezyed
To ‘Pharaoh’ and his chiefs, but they followed the command of ‘Pharaoh’, and the command of ‘Pharaoh’ was injudicious.
MunirMezyed2023
To Pharaoh and his chiefs. But they yield to the command of Pharaoh, whereas his command was injudicious.
Musharraf Hussain
to Pharaoh and his courtiers, who chose to follow Pharaoh’s plan, although Pharaoh’s plan was not well thought out.
Mustafa Khattab 2018
to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh’s command was not well guided.
Mustaqim
To Pharaoh and his leaders who followed Pharaoh´s command, and Pharaoh´s command was not righteous.
N J Dawood 2014
to Pharaoh and his nobles. But they followed the behests of Pharaoh; nor was Pharaoh‘s behests rightly guided
Rashad Khalifa
To Pharaoh and his elders. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise.
Safi Kaskas
to Pharaoh and his inner circle, but they followed Pharaoh's orders, and Pharaoh's orders were misguided.
Samy Mahdy
To Pharaoh and his chieftains, so they followed Pharaoh’s command, and Pharaoh’s command was not rightly guided.
Shabbir Ahmed
To Pharaoh and his chiefs. They followed only the command of Pharaoh, and his command did not lead to right
Shakir
To Firon and his chiefs, but they followed the bidding of Firon, and Firon's bidding was not right-directing
Sher Ali
To Pharaoh and his chiefs; but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not at all rightful
Syed Vickar Ahamed
To Firon (Pharaoh) and his chiefs, but they followed the order of Firon (Pharaoh), and the order of Firon (Pharaoh) was not the right guide
T.B.Irving
to Pharaoh and his notables; so they followed Pharaoh´s command, even though what Pharaoh commanded was not sensible.
Talal Itani & AI (2024)
To Pharaoh and his nobility, but they followed Pharaoh’s dictates, although Pharoah’s dictates weren’t guided.
Talal Itani (2012)
To Pharaoh and his nobles, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not wise
The Study Quran
unto Pharaoh and his notables. But they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not sound
The Wise Quran
To Pharaoh and his chiefs; but they followed Pharaoh's command, and Pharaoh's command was not rightly directed.
Umm Muhammad (Sahih International)
To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning
Wahiduddin Khan
to Pharaoh and his nobles. But they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was not rightly directed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide)