Quran 11:74 Word by Word & Translations
11:74 Word by Word (2021)
11:74 Arabic
11:74 Transliteration
And when (had) gone away from Ibrahim the fright, and had reached him the glad tidings, he argued with Us, concerning the people of Lut.
11:74 Arabic
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
11:74 Transliteration
Falamma thahaba AAan ibraheema alrrawAAu wajaat-hu albushra yujadiluna fee qawmi lootin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So when the shock left Abraham, and the good news was delivered to him, he began to argue with Us for the people of Lot.
Abdel Haleem
Then, when the fear left Abraham and the good news came to him, he pleaded with Us for Lot’s people
Abdul Hye
Then when the fear had gone away from (the mind of) Abraham, and the glad tidings had reached him, he began to plead with Us for the people of Lot.
Abdul Majid Daryabadi
Then when the alarm had departed from Ibrahim and the glad tidings had come home unto him, he took to disputing with us for the people of Lu
Ahmed Ali
When Abraham's fear was dispelled, and the good news had come to him, he pleaded for the people of Lot with Us
Ahmed Hulusi
When Abraham’s fear left him, and he received the good news, he came to his senses and he began to argue with Us regarding the people of Lot.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then when the fear of Ibrahim disappeared, and he got glad-tidings, he began to dispute with Us about the people of Lut.
Aisha Bewley
When the feeling of fear left Ibrahim, and the good news reached him, he disputed with Us about the people of Lut.
Ali Ünal
So when the apprehension left Abraham and the glad tiding was conveyed to him, he began to argue with Our envoys to plead with Us on behalf of the people of Lot
Ali Quli Qara'i
So when the awe had left Abraham and the good news had reached him, he pleaded with Us concerning the people of Lot
Amatul Rahman Omar
And when awe departed from Abraham and the good tidings came to him, he started pleading with Us for the people of Lot
Arthur John Arberry
So, when the awe departed from Abraham and the good tidings came to him, he was disputing with Us concerning the people of Lot
Bakhtiari Nejad
So when Abraham’s fear subsided and the good news came to him, he argued with Us about Lot’s people.
Bijan Moeinian
When Abraham overcome his initial shock and enjoyed the good news, he began to plea for the people of Lot
Bilal Muhammad 2018
When fear had left Abraham and the good news had reached him, he began to plead with Us for Lot’s people
Corpus.Quran
And when (had) gone away from Ibrahim the fright and had reached him the glad tidings he argued with Us concerning the people of Lut
Dr. Kamal Omar
So as and when the confusion and astonishment had gone away from (the mind of) Ibrahim, and the good news reached him, he began to plead with Us for the nation of Lout
Dr. Laleh Bakhtiar
And when the panic went from Abraham and the good tidings drew near to him, he disputes with Us for the folk of Lot.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So when fear disappeared from Ibrahim (Abraham) and the glad tidings reached him, he disputed (with) Our (angels) about the people of Lut (Lot)
Dr. Munir Munshey
After Ibraheem received the good news, and once the fear had left him, he began pleading with Us on behalf of the people of Loot
Edward Henry Palmer
And when his terror left Abraham, and the glad tidings came to him, he wrangled with us about the people of Lot
Faridul Haque
And when Ibrahim’s fear abated and the glad tidings reached him, he argued with Us regarding the people of Lut
Fode Drame
When the fright had departed from Abraham and the glad tidings came to him, he began to plead with Us on behalf of the people of Lot.
George Sale
And when his apprehension had departed from Abraham, and the good tidings of Isaac's birth had come unto him, he disputed with us concerning the people of Lot
Hamid S. Aziz
And when his terror left Abraham, and the glad tidings reached him, he pleaded with Us on behalf of the people of Lot
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And when the wonderment departed from Abraham and the glad tidings reached him, he pleaded with Us for the nation of Lot
Hilali - Khan
Then when the fear had gone away from (the mind of) Ibraheem (Abraham), and the glad tidings had reached him, he began to plead with Us (Our Messengers) for the people of Lout (Lot)
Irving/Hegab
So when his dismay left Abraham and the news came (home) to him, he pleaded with Us about Lot's folk;
John Medows Rodwell
And when Abraham's fear had passed away, and these glad tidings had reached him, he pleaded with us for the people of Lot
Linda "iLham" Barto
After fear had passed from Abraham and he had received the good news, he began to plead with Us on behalf of Lot’s people.
Maududi
Thus when fear had left Abraham and the good news had been conveyed to him, he began to dispute with Us concerning the people of Lot.
Maulana Muhammad Ali
So when fear departed from Abraham and good news came to him, he began to plead with Us for Lot’s people
Mir Aneesuddin
So when the fear went away from Ibrahim and the good news came to him, he began to plead with Us for the people of Lut.
Mohammad Shafi
And when the fear was gone from Abraham and the good news came to him, he began pleading with Us for the people of Lot
Muhammad Ahmed - Samira
So when the fear/fright went away from Abraham, and the good news came to him, (he) argues/disputes with Us in Lot's nation
Muhammad Asad
And when the fear had left Abraham, and the glad tiding had been conveyed to him, he began to plead with Us for Lot's people
Muhammad Mahmoud Ghali
So, as soon as dread had gone away from Ibrahim (Abraham) and the good tidings came to him, he was disputing with Us concerning the people of Lut (Lot)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when the awe departed from Abraham, and the glad news reached him, he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot
Muhammad Sarwar
When Abraham had controlled his fear and received the glad news, he started to plead with Us for the people of Lot
Muhammad Taqi Usmani
So, when fear left Ibrahim and the happy news came to him, he started disputing with Us for the people of LuT
Munir Mezyed
As soon as fear departed from ‘Abraham’ and the joyful news came to him, He started pleading with Us on behalf of the people of ‘Lot’.
MunirMezyed2023
And when fear departed from Abraham and the glad tidings came to him, He started pleading with Us for the people of Lot.
Musharraf Hussain
Once Ibrahim’s fear lessened, and the good news had sunk in, he began to plead with Us about the people of Lut:
Mustafa Khattab 2018
Then after the fear had left Abraham, and the good news had reached him, he began to plead with Us for the people of Lot.
Mustaqim
Then when the fright left Ibrahim (Abraham) and he received the good news, he argued with Us about the people of Lut (Lot).
N J Dawood 2014
And when awe left Abraham as he pondered the joyful tidings, he pleaded with Us for the people of Lot
Rashad Khalifa
When Abraham's fear subsided, and the good news was delivered to him, he proceeded to argue with us on behalf of Lot's people.
Safi Kaskas
When the fear left Abraham and the good news had been conveyed to him, he began to plead with Us for Lot's people.
Samy Mahdy
So, when the fright went away about Abraham, and the preach (good tidings) had reached him, he argued with Us in Lot’s kinfolk.
Shabbir Ahmed
When the fear had left Abraham, and the good news was conveyed to him, he began to plead with Us for Lot's people
Shakir
So when fear had gone away from Ibrahim and good news came to him, he began to plead with Us for Lut's people
Sher Ali
And when fear departed from Abraham and the glad tidings came to him, he began to plead with US for the people of Lot
Syed Vickar Ahamed
When the fear had left (the mind of) Ibrahim (Abraham) and the good news had reached him, He began to plead with Us for the good of Luts' (Lots') people
T.B.Irving
So when his dismay left Abraham and the news came (home) to him, he pleaded with Us about Lot´s folk;
Talal Itani & AI (2024)
Once Abraham’s fear subsided and the good news reached him, he began to argue with Us for Lot’s people.
Talal Itani (2012)
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot
The Study Quran
So when the awe had left Abraham and glad tidings had come unto him, he pleaded with Us concerning the people of Lot
The Wise Quran
And when the terror had gone from Abraham, and the glad tidings came to him, he wrangled with us about the people of Lot;
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue with Us concerning the people of Lot
Wahiduddin Khan
When the fear had left Abraham, and the glad tidings had been conveyed to him, he began to plead with Us for Lots people
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When fear had passed from (the mind of) Abraham and the glad tidings had reached him, he began to plead with us for Lut's people