Quran 11:72 Word by Word & Translations
11:72 Word by Word (2021)
11:72 Arabic
11:72 Transliteration
She said, "Woe to me! Shall I bear a child while I am an old woman and this, my husband, (is) an old man? Indeed, this (is) surely a thing amazing."
11:72 Arabic
قَالَتْ يَٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
11:72 Transliteration
Qalat ya waylata aalidu waana AAajoozun wahatha baAAlee shaykhan inna hatha lashay-on AAajeebun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
She said: "O my! Shall I give birth when I am an old woman, and here is my husband an old man? This is indeed a strange thing!"
Abdel Haleem
She said, ‘Alas for me! How am I to bear a child when I am an old woman, and my husband here is an old man? That would be a strange thing!’
Abdul Hye
She said: “Woe unto me! Shall I bear a child now when I am an old woman, and this is my husband, an old man? Surely! This is a strange thing!”
Abdul Majid Daryabadi
She said: Oh for me shall bring forth when I am old, and this my husband is advanced in years! Verily a marvellous thing is this
Ahmed Ali
She said: "Woe betide me! Will I give birth when I am old and this my husband be aged? This is indeed surprising!"
Ahmed Hulusi
(Abraham’s wife) said, “Alas for me! Will I bear a child while I am an old woman (who has reached menopause) and my husband is also old? Indeed, this is an astonishing occurrence!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
She said, 'Oh; Woe is me. Shall I bear a child' and I am old, and this is my husband, an old man? No doubt, this is strange thing.
Aisha Bewley
She said, ´Woe is me! How can I give birth when I am an old woman and my husband here is an aged man? This is indeed an astonishing thing!´
Ali Ünal
She said: "Oh, woe is me! Shall I bear a child, now that I am an old woman, and this my husband is an old man? That would be a strange thing indeed!"
Ali Quli Qara'i
She said, ‘Oh, my! Shall I, an old woman, bear [children], and [while] this husband of mine is an old man?! That is indeed an odd thing!’
Amatul Rahman Omar
She said, `O wonder for me! Shall I bear a child while I am a very old woman and this husband of mine (also) a very old man? This is a wonderful thing indeed!
Arthur John Arberry
She said, 'Woe is me! Shall I bear, being an old woman, and this my husband is an old man? This assuredly is a strange thing.
Bakhtiari Nejad
She said: “Woe to me, would I give birth while I am an old woman and my husband is an old man? Indeed, this is a surprising thing.”
Bijan Moeinian
She said: “A son from an old couple like us will be really something!”
Bilal Muhammad 2018
She said, “Oh my, will I bear a child, being that I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing.
Corpus.Quran
She said Woe to me Shall I bear a child while I am an old woman and this my husband (is) an old man Indeed this (is) surely a thing amazing
Dr. Kamal Omar
(When she received the news of such a late pregnancy) she said (in extreme astonishment): “Woe unto me! Shall I deliver a child while I am barren due to age and this, my husband, is an old man? Verily! This is a very strange thing!”
Dr. Laleh Bakhtiar
She said: Woe to me! Will I give birth when I am an old woman and this, my husband, is an old man? Truly, this is a strange thing!
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
She said: ‘Amazing! Shall I bear a child whilst I have grown old and my husband (too) is an old man? This is extremely astonishing indeed!
Dr. Munir Munshey
She said, "Woe to me! Will I give birth? I am old and this husband of mine is old! This would really be an odd thing."
Edward Henry Palmer
Said she, ' Alas for me! shall I bear a son when I am an old woman, and this husband of mine an old man? Verily, this is a wonderful thing!
Faridul Haque
She said, "Oh woe to me - will I bear a child whereas I am an old woman, and this my husband, is an old man? This is something really extraordinary."
Fode Drame
She said wow me! Shall I bear a child when I am an old woman and this my husband an old man. This indeed would be a thing most wonderful.
George Sale
She said, alas! Shall I bear a son, who am old; this my husband also being advanced in years? Verily this would be a wonderful thing
Hamid S. Aziz
Said she, "Alas for me! Shall I bear a son when I am an old woman, and this husband of mine an old man? Verily, this is a strange thing!"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
She replied: 'Alas for me! Shall I bear (a child) when I am old woman and my husband is advanced in years? This is indeed a strange thing.
Hilali - Khan
She said (in astonishment): "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband, an old man? Verily! This is a strange thing!"
Irving/Hegab
She said: "It's too bad for me! Shall I bear a child while I am an old woman and this husband of mine is elderly? That would be an amazing thing!"
John Medows Rodwell
She said, "Ah, woe is me! shall I bear a son when I am old, and when this my husband is an old man? This truly would be a marvellous thing."
Linda "iLham" Barto
She said, “Oh, me! Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is an old man? That would certainly be amazing!”
Maududi
She said: 'Woe is me! Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is well advanced in years. This is indeed strange!'
Maulana Muhammad Ali
She said: O wonder! Shall I bear a son when I am an extremely old woman, and this my husband an extremely old man? This is a wonderful thing indeed
Mir Aneesuddin
She said, “Sorrowful is my state, shall I have a child when I am an old woman and this my husband is an old man? This is certainly a wonderful thing.”
Mohammad Shafi
She said, "Alas! Shall I bear a son when I am an old woman and this my husband an old man? This is indeed a strange thing
Muhammad Ahmed - Samira
She said: "Oh my calamity/scandal/misfortune , do I give birth and I am old/weak and that (is) my husband old aged , that, that (is) an unusual/strange thing (E)."
Muhammad Asad
Said she: "Oh, woe is me! Shall I bear a child, now that I am an old woman and this husband of mine is an old man? Verily, that would be a strange thing indeed!"
Muhammad Mahmoud Ghali
She said, "O woe to me! will I give birth and I am an old woman, and this my husband is an aged man? Surely, this is indeed a wonderful thing."
Muhammad Marmaduke Pickthall
She said: Oh woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing
Muhammad Sarwar
She said, "Woe is me! How can I have a baby when I am barren and my husband is very old? This is certainly strange"
Muhammad Taqi Usmani
She said, .Woe to me! Shall I give birth to a child while I am an old woman and this is my husband, an old man? This is something amazing indeed
Munir Mezyed
She said, "Woe unto me! Shall I bear a child when I am an extremely old woman, and here is my husband, an old man? Indeed, this is a strange thing.”
MunirMezyed2023
She said: ‘Woe betide me! Shall I bear a child when I am an old woman, and here is my husband, an old man? Surely this is a strange thing’.
Musharraf Hussain
“How come!” She said, “How will I have a child, when I am an old woman and my husband is an old man? This will be an odd thing.”
Mustafa Khattab 2018
She wondered, “Oh, my! How can I have a child in this old age, and my husband here is an old man? This is truly an astonishing thing!”
Mustaqim
She said: woe to me, am I to give birth whilst I am an old woman and this my husband is an old man? This is strange.
N J Dawood 2014
Alas!‘ she said. ‘How shall I bear a child when I am old and this, my husband, is well-advanced in years? This is indeed a marvel.‘
Rashad Khalifa
She said, "Woe to me, how could I bear a child at my age, and here is my husband, an old man? This is really strange!"
Safi Kaskas
She said, "Alas for me. How am I to bear a child when I am now an old woman, and this husband of mine is an old man? That would be an astonishing thing."
Samy Mahdy
She said, “Woe to me. Shall I give birth, while I am an old woman, and this, my husband, is an old man? That thing is a wonder.”
Shabbir Ahmed
She exclaimed, "Oh, woe is me! Shall I bear a child, now that I am an old woman and this husband of mine is an old man? This is really strange!"
Shakir
She said: O wonder! shall I bear a son when I am an extremely old woman and this my husband an extremely old man? Most surely this is a wonderful thing
Sher Ali
She said, `Oh, woe is me ! Shall I bear a child when I am an extremely old women and this my husband also is a very old man? This is indeed a strange thing !
Syed Vickar Ahamed
She said: "Alas for me! Shall I bear a child seeing that I am an old woman, and my husband here is (also) an old man? Verily! That would indeed be a strange thing!"
T.B.Irving
She said: "It´s too bad for me! Shall I bear a child while I am an old woman and this husband of mine is elderly? That would be an amazing thing!"
Talal Itani & AI (2024)
She exclaimed, “How remarkable! Will I give birth while I am an old woman, and this husband of mine is an old man? This is truly a strange thing!”
Talal Itani (2012)
She said, 'Alas for me. Shall I give birth, when I am an old woman, and this, my husband, is an old man? This is truly a strange thing.'
The Study Quran
She said, “Oh, woe unto me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this husband of mine is an old man? That would surely be an astounding thing.
The Wise Quran
She said, 'O woe is me! Shall I bear a son while I am an old woman, and this my husband is an old man? Indeed, this is surely a wonderful thing.'
Umm Muhammad (Sahih International)
She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!"
Wahiduddin Khan
She said, Alas! Shall I bear a child in this old age, while my husband here is also old? This is indeed a strange thing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing!"