Quran 11 : 39
And soon you will know (on) whom will come a punishment (that) will disgrace him, and will descend on him a punishment lasting."
فَسَوْفَ
Fasawfa
تَعْلَمُونَ
Taʿlamūna
مَن
Man
يَأْتِيهِ
Yaatīhi
عَذَابٌ
ʿAdhābun
يُخْزِيهِ
Yukhzīhi
وَيَحِلُّ
Wayaḥillu
عَلَيْهِ
ʿAlayhi
عَذَابٌ
ʿAdhābun
مُّقِيمٌ
Mmuqīmun
'He to whom a torment comes, it shall shame him, and there shall light upon him lasting torment.
and you will know to whom punishment comes, humiliating him and a lasting punishment falls on him.”
“You will soon know who will face a humiliating punishment and on whom will descend a lasting penalty.”
You will know who will be covered by a humiliating punishment and who will fall on a lasting punishment.
On whom a punishment shall come that shall shame him, and on whom shall light a lasting punishment."
You shall know to whom a degrading punishment will come, and upon whom an everlasting punishment will fall.
And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh, and upon whom a lasting doom will fall
Then soon will you know whom a humiliating punishment will reach and who will deserve a lasting punishment.
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment."
In time you will know who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend."
You will come to learn soon enough who will be humiliated, and deserves an everlasting punishment.
you will find out who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend.’
"You will surely find out who will suffer a shameful retribution, and incur an everlasting punishment."
“So, you will know who will come to him a torment that will disgrace him, and place upon him a resident torment.”
You will soon learn who will face a humiliating punishment and will be encompassed by an everlasting torment."
So presently ye shall know on whom cometh a torment that humiliateth him, and on whom is let loose a torment lasting
Soon you will know whom a disgraceful punishment will overtake and on whom a lasting punishment will descend.’
And soon you will know upon whom a humiliating punishment befalls, and upon whom a lasting torment will come. "
You will come to know who will be given torment which will shame him, and have lasting torment settle down upon him."
And you will know to whom will approach a punishment covering with shame and on whom an abiding punishment will alight!
“Soon you will realize on whom will descend a penalty that will shame and on whom will be unleashed a lasting penalty.”
Now then you shall know to whom comes the torment that may disgrace him' and comes down the torment that may be lasting.
You will soon come to know who suffers the punishment that would put him to shame, and who suffers lasting torment."
You will come to know who will be struck by a humiliating chastisement, and who will be subjected to an unceasing torment.
You shall learn who will be visited by a scourge that shall humiliate him, and be smitten by a scourge everlasting.‘
You will come to know who will be given torment which will shame him, and have lasting torment settle down upon him."
and you shall know to whom will come a chastisement degrading him, and upon whom there shall alight a lasting chastisement.
'You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment.'
You will soon come to know to whom will come a punishment degrading him, and upon whom an everlasting punishment will fall.’
And soon you will know (on) whom will come a punishment (that) will disgrace him and will descend on him a punishment lasting
For soon you shall know upon whom there comes a punishment that disgraces him and upon whom there falls a punishment enduring.
you will soon come to know who will receive a humiliating punishment, and find unleashed against him an everlasting punishment
So you will eventually know to whom will come up a torment to disgrace him, and upon whom will alight a perpetual torment."
Then you shall know who it is on whom will come a punishment that will disgrace him; and on whom will fall a lasting punishment.
So you shall know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom a lasting chastisement will fall
Then very soon you will know on whom comes a torment that covers him with disgrace, and a lasting punishment overpowers him.”
And soon you shall know to whom a punishment will come which shall shame him, and on whom there shall alight a lasting punishment.'
So shall you know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom will lasting chastisement come down
“Soon you will see who will be humiliated by a painful punishment and who will be sentenced to an everlasting punishment.”
“You will know soon to whom the degrading suffering will come today, and upon whom the enduring suffering will descend (in the future).”
“But soon will you know on whom will descend a penalty that will cover them with shame, and on whom will be unleashed a lasting penalty.
So, you shall soon know who will be visited by a scourge that will humiliate him, and upon whom a lasting punishment will settle forever
You will soon know who will receive a punishment which disgraces him and find unleashed against himself an everlasting punishment.´
"You would soon find out, who will be humiliated by the approaching torment, and upon whom will the everlasting punishment land."
But soon you will know on whom will come a punishment that will cover him with humiliation and on whom will come down a lasting punishment.
"And you will know who it is on whom will come a torment that will cover him with disgrace and on whom will fall a lasting torment."
then you will know, who it is on whom the punishment will come which will disgrace him, and on whom will the eternal punishment be let loose.”
So you will/shall know whom torture comes (to) him (that) shames/scandalizes him , and continuing torture (be) placed on him/deserved (to) him
and ye shall surely know on whom a punishment shall be inflicted, which shall cover him with shame, and on whom a lasting punishment shall fall
"So you shall soon come to know on whom will a punishment come that will disgrace him, and on whom will the lasting punishment be imposed."
And you shall surely soon know who it is to whom the punishment that confounds and shames shall come, and upon whom shall fall the lasting doom."
"And soon you will know who it is on whom a penalty will fall that will cover him with shame— On whom will be open a Penalty lasting:"
`You shall soon know for yourself who it is who will be overtaken by the punishment that will disgrace him, and on whom descends a long lasting penalty.
"But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:"
"So now you will come to know - upon whom comes the punishment that disgraces him, and upon whom descends the punishment that continues forever."
So you will soon learn upon whom the torment comes (in the world) that will humiliate him and (then whom) the eternal torment befalls (in the Hereafter too).
"And so shall you know upon whom will come a punishment which will disgrace him, and upon whom will alight a lasting punishment (in the Hereafter)."
You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”
And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]."
You will soon come to know who will suffer from a divine retribution which will cover him with disgrace (in this ‘worldly life’), and an everlasting chastisement (in the ‘Hereafter’).”
But in time you will come to know who it is that [in this world] shall be visited by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom long lasting suffering shall alight [in the life to come]!"