Quran 11:22 Word by Word & Translations
11:22 Word by Word (2021)
11:22 Arabic
11:22 Transliteration
No doubt that they in the Hereafter [they] (will be) the greatest losers.
11:22 Arabic
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
11:22 Transliteration
La jarama annahum fee al-akhirati humu al-akhsaroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
There is no doubt, that in the Hereafter they are the greatest losers.
Abdel Haleem
There is no doubt they will be the ones to lose most in the life to come
Abdul Hye
Certainly, they are those who will be the greatest losers in the Hereafter.
Abdul Majid Daryabadi
Undoubtedly they! in the Hereafter they shall be the greatest losers
Ahmed Ali
Undoubtedly they will be losers in the life to come
Ahmed Hulusi
The truth is they will be the ones in the greatest loss in the eternal life to come.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Willing or not willing, it is they who are the greatest losers in the Hereafter.
Aisha Bewley
Without question they will be the greatest losers in the Next World.
Ali Ünal
Without doubt, in the Hereafter they will be the greatest losers
Ali Quli Qara'i
Undoubtedly, they are the ones who will be the biggest losers in the Hereafter
Amatul Rahman Omar
No doubt, it is these who shall be the worst losers in the Hereafter
Arthur John Arberry
they without doubt will be the greatest losers in the world to come
Bakhtiari Nejad
Without a doubt, they will be the worst losers in the Hereafter.
Bijan Moeinian
Beyond any shadow of the doubt they will be the worse losers in the Hereafter
Bilal Muhammad 2018
Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the hereafter
Corpus.Quran
No doubt that they in the Hereafter [they] (will be) the greatest losers
Dr. Kamal Omar
No doubt! That they, in the Hereafter: they are the greatest losers
Dr. Laleh Bakhtiar
Without a doubt they in the world to come, they are the ones who are losers.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
This is absolutely true that it is certainly they who will be the greatest losers in the Hereafter
Dr. Munir Munshey
No doubt at all! They will be the real losers in the life-to-come
Edward Henry Palmer
No doubt but that in the hereafter these are those who lose
Faridul Haque
They will be, unnecessarily, the greatest losers in the Hereafter
Fode Drame
For no doubt these indeed will be the greatest losers in the life of the hereafter.
George Sale
There is no doubt but they shall be most miserable in the world to come
Hamid S. Aziz
No doubt in the Hereafter these are the greatest losers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
without doubt they will be the greatest losers in the Everlasting Life
Hilali - Khan
Certainly, they are those who will be the greatest losers in the Hereafter
Irving/Hegab
Certainly, they will lose the most in the Hereafter!
John Medows Rodwell
There is no doubt but that in the next world they shall be the lost ones
Linda "iLham" Barto
Without a doubt, they will lose the most in the afterlife.
Maududi
Doubtlessly, they shall be the greatest losers in the Hereafter.
Maulana Muhammad Ali
Truly in the Hereafter they are the greatest losers
Mir Aneesuddin
Assuredly, they will be the losers in the hereafter.
Mohammad Shafi
No doubt, they are the ones that shall in the Hereafter be doomed
Muhammad Ahmed - Samira
Undoutably/certainly that they (are) in the end (other life), they are the most losers
Muhammad Asad
truly it is they, they who in the life to come shall be the losers
Muhammad Mahmoud Ghali
No question that they are the ones (who are) the greatest losers in the Hereafter
Muhammad Marmaduke Pickthall
Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers
Muhammad Sarwar
In the life to come they will certainly lose a great deal
Muhammad Taqi Usmani
Essentially, they are the worst losers in the Hereafter
Munir Mezyed
They are absolutely the greatest losers in the ‘Hereafter’.
MunirMezyed2023
Most surely they are the greatest losers in the Hereafter.
Musharraf Hussain
Without doubt, they will be the biggest losers in the Hereafter.
Mustafa Khattab 2018
Without a doubt, they will be the worst losers in the Hereafter.
Mustaqim
Without fail they will be the losers in the hereafter.
N J Dawood 2014
and in the life to come they will assuredly lose most
Rashad Khalifa
There is no doubt that, in the Hereafter, they will be the worst losers.
Safi Kaskas
Assuredly, in the life to come, they will lose the most.
Samy Mahdy
Assuredly, they are in the Hereafter; the losers.
Shabbir Ahmed
These fabricators will be the worst losers in the Hereafter
Shakir
Truly in the hereafter they are the greatest losers
Sher Ali
Undoubtedly, it is they who shall be the greatest losers in the Hereafter
Syed Vickar Ahamed
No doubt, they are the greatest losers in the Hereafter
T.B.Irving
It is positive they will lose most in the Hereafter!
Talal Itani & AI (2024)
Indeed, in the Hereafter, they will be the greatest losers.
Talal Itani (2012)
Without a doubt, in the Hereafter, they will be the biggest losers
The Study Quran
There is no doubt that in the Hereafter they shall be the greatest losers
The Wise Quran
No doubt that in the hereafter, they are those who lose most.
Umm Muhammad (Sahih International)
Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers
Wahiduddin Khan
In the Hereafter, it is they who shall be the greatest losers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter