[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And wait, for we are also waiting."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And wait ye! We too shall wait."
Wahiduddin Khan
and wait, we too are waiting
Umm Muhammad (Sahih International)
And wait, indeed, we are waiting."
The Wise Quran
And wait; indeed, we are those who wait.'
The Study Quran
And wait! We, too, are waiting.
Talal Itani (2012)
'And wait; we too are waiting.'
Talal Itani & AI (2024)
“And wait; we, too, are waiting.”
T.B.Irving
Wait! We are waiting (too)."
Syed Vickar Ahamed
"And you wait! We will also wait."
Sher Ali
`And wait ye, we too are waiting.
Shakir
And wait; surely we are waiting also
Shabbir Ahmed
And tell them, "And wait for what is coming. Behold, we are also waiting."
Samy Mahdy
“And be waiting; surely we are waiting.”
Safi Kaskas
and wait [for what is coming]. We are waiting too."
Rashad Khalifa
"Then wait; we too will wait."
N J Dawood 2014
Wait if you will; we too are waiting.‘
Mustaqim
And wait, we are waiting.
Mustafa Khattab 2018
And wait! Surely we ˹too˺ are waiting.”
Musharraf Hussain
Wait and see, for we too are waiting.”
MunirMezyed2023
Wait, definitely, we are waiting’.
Munir Mezyed
Wait, definitely, we are waiting."
Muhammad Taqi Usmani
And wait. We too are waiting
Muhammad Sarwar
Wait, and I, too, will be waiting with you."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And wait! Lo! We (too) are waiting
Muhammad Mahmoud Ghali
And wait; surely we are (also) waiting."
Muhammad Asad
and wait [for what is coming]: behold, we too are waiting!"
Muhammad Ahmed - Samira
And wait/expect/watch, We are waiting/expecting/watching
Mohammad Shafi
"And you wait. We too indeed wait."
Mir Aneesuddin
and wait, we too are waiting.”
Maulana Muhammad Ali
And wait, surely we are waiting (also)
Maududi
And do wait for the end of things; we too are waiting.
Linda "iLham" Barto
Just wait! We too will wait [to see God’s plan unfold].”
John Medows Rodwell
and wait ye; we verily will wait."
Irving/Hegab
Wait! We are waiting (too)."
Hilali - Khan
And you wait ! We (too) are waiting."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Wait; we too are waiting.
Hamid S. Aziz
And wait ye, verily, we are waiting too!"
George Sale
And wait the issue; for we certainly wait it also
Fode Drame
And wait, we also are waiting.
Faridul Haque
"And wait - we too are waiting."
Edward Henry Palmer
And wait ye, verily, we are waiting too!
Dr. Munir Munshey
"Go ahead and wait! I, too, am waiting."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And wait on; we (too) are waiting.
Dr. Laleh Bakhtiar
And wait awhile. We, too, are ones who are waiting awhile.
Dr. Kamal Omar
And you wait, surely we are those who wait.”
Corpus.Quran
And wait indeed, we (are) ones who wait
Bilal Muhammad 2018
“And wait. We too will wait.
Bijan Moeinian
Then add: “Then let us wait and see what will happen.”
Bakhtiari Nejad
and wait, indeed we are also waiting.”
Arthur John Arberry
And watch and wait; we are also watching and waiting.
Amatul Rahman Omar
`And you may await (our end), we (too) are awaiting (yours).
Ali Ünal
"And wait on, we too are waiting."
Ali Quli Qara'i
And wait! We too are waiting.’
Aisha Bewley
And wait. We too are waiting.´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And wait. Lo! We (too) are waiting.
Ahmed Hulusi
“And wait (to see the result)! For we are also waiting!”
Ahmed Ali
And wait (for what is to come), we are also waiting (to see)."
Abdul Majid Daryabadi
And await; as verily we are awaiting
Abdul Hye
And you wait! We (too) are waiting.”
Abdel Haleem
and ‘Wait: we too are waiting.’