Quran 11 : 104
And not We delay it except for a term limited.
وَمَا
Wamā
نُؤَخِّرُهُۥٓ
Nuuakhkhiruhu
إِلَّا
Iillā
لِأَجَلٍ
Liaajalin
مَّعْدُودٍ
Mmaʿdūdin
We only delay it for a fixed term.
We only postpone it for a counted term.
Nor will We delay it, except for a while
And We only delay it for a limited term.
We defer it not, but to a determined time
We do not defer it but for a limited term
We will delay it only for a limited time.
We shall defer it only for a time decreed
We only postpone it for a determined term.
And We only put it off for a limited time.
We have only put it off for a brief period
And We don’t delay it but for a fixed term.
And We defer it not but for a computed term
We delay it not save for an appointed term.
And We defer it not but to a term determined
We are deferring it only for a time ordained
And WE delay it not save for a computed term
And We delay it not, save for a limited term
And We delay it not but for an appointed term
And We defer the Day only to a specified time
We are delaying it only for a specified period
And We defer it not save for a counted period.
And not We delay it except for a term limited
Nor do we delay it, but until a time appointed
We only postpone it until a predetermined time
Nor shall We delay it but for a term appointed
And We delay it only for a term (already) fixed
And We defer it only to a term already reckoned
And We do not delay it but to an appointed term
And We do not delay it but till a term computed.
And We delay it only for an (already) fixed term
We will not delay it, except to a numbered term.
And We do not delay it except for a limited term
And We do not defer it but for a determinate term
And We postpone it not but for the numbered term.
And We do not postpone it except for a fixed term
And We only defer it till a term which is reckoned.
We will not delay it except for the time appointed.
We will only postpone it until a predetermined time
We will only postpone it until a predetermined time.
And We do not delay it except till an appointed term
We shall not postpone it except until a counted term
And We only postpones it except for a counted term.
and We shall not postpone it, save to a term reckoned
Nor shall We withhold it except till an appointed term.
We have appointed a specific time for it to take place.
[and] which We will not delay beyond a specified period.
And We won't convene the Hereafter till an appointed time
And We do not delay it, except a term/time counted/prepared
And We do not delay it except to a term already prepared for.
We do not postpone it beyond a term already appointed (by Us)
We will not delay it, save unto a numbered and appointed time
and which We shall not delay beyond a term set [by Us]
And We do not defer it but to a time predetermined(by Allâh).
We will delay it not, save unto an appointed time, already numbered
during a single day. We have deferred this day for an appointed time
We will not postpone it except till a deadline which shall be counted out.
We will not postpone it except till a deadline which shall be counted out.
The Last Day (which is not too far away) will take place at its appointed time
And in no way do We defer it except to a term (already) fixed (Literally: numbered
And We are not deferring it but for an appointed term (which has already been fixed)