Quran 11 : 100

That (is) from (the) news (of) the cities (which) We relate to you; of them, some are standing and (some) mown.
ذَٰلِكَ
Dhaālika
مِنْ
Min
أَنۢبَآءِ
Aanbaaʾi
ٱلْقُرَىٰ
Alquraāā
نَقُصُّهُۥ
Naquṣṣuhu
عَلَيْكَ
ʿAlayka
مِنْهَا
Minhā
قَآئِمٌ
Qaaiimun
وَحَصِيدٌ
Waḥaṣīdun
Arthur John Arberry
That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble
N J Dawood 2014
The annals of those communities We recount to you: some have survived, while others have ceased to be
John Medows Rodwell
Such, the histories of the cities which we relate to thee. Some of them are standing, others mown down
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
These are the tidings of the towns that We relate to you; some of them are standing and some mown down.
Bakhtiari Nejad
That is among the news of the towns that we tell you, some of them are standing and some are wiped out.
The Wise Quran
That is of the news of the cities. We relate it to you; - some of them are standing and some mown down.
Mustaqim
This is information from the towns We tell you about, some (still) stand and some have been knocked down.
Maulana Muhammad Ali
This is an account of the towns which we relate to thee. Of them are some that stand and (others) mown down
Corpus.Quran
That (is) from (the) news (of) the cities (which) We relate to you of them some are standing and (some) mown
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
That is from the news of the towns which We tell to you; some are still standing and some have been wiped out.
Abdul Majid Daryabadi
That is from the stories of the Cities which We recount unto thee: of them some are standing and some mown down
Muhammad Mahmoud Ghali
That is of the tidings of the towns We narrate to you; (some) of them are (still) upright, and (some) mown down
Rashad Khalifa
This is news from the past communities that we narrate to you. Some are still standing, and some have vanished.
Ahmed Ali
These are a few accounts of settlements that We narrate to you. Some still survive, and some have been mowed down
Edward Henry Palmer
That is one of the stories of the cities which we recite to thee - some of them are standing now and some mown down
Wahiduddin Khan
We relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist
Hasan Al-Fatih Qaribullah
That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble
Bilal Muhammad 2018
These are some of the stories about societies which We relate to you. Of them, some are standing, and some have fallen
Maududi
That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.
Talal Itani (2012)
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away
Shakir
This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down
Musharraf Hussain
We told you these stories about some of the towns; some are still standing and others have been razed to the ground.
Samy Mahdy
That is from the villages’ news, We have storified it upon you. From them which are standing, and (others) were harvested.
Ahmed Hulusi
So, that is the news of those regions! We relate it to you... Of them, some are standing (and some) are like a mown harvest.
Abdel Haleem
We relate to you [Muhammad] such accounts of earlier towns: some of them are still standing; some have been mown down
Dr. Munir Munshey
We narrate to you these reports of some of the towns. Some of them are still standing, while others have long been mowed down
Talal Itani & AI (2024)
These are some of the stories of the communities that We narrate to you. Some of them are still standing, others are stubble.
Hamid S. Aziz
That is one of the stories of the communities that We recite to you  - Some of them are standing now and some already mown down
Aisha Bewley
That is some of the news of the cities which We relate to you. Some of them are still standing, while others are now just stubble.
Abdul Hye
That is from the news of the towns which We relate to you (Muhammad); of them (some are) standing, and (some have) ceased to exist.
MunirMezyed2023
Such were the tales of the nations of the past which We narrate to you. Some are still standing and some have been (already) reaped.
Munir Mezyed
Such were the tales of the nations of the past which We narrate to you. Some are still standing, and some have been (already) reaped.
Fode Drame
And that is part of the news of the townships which We related unto you. Of them some are still standing and some have been mowed down.
Irving/Hegab
That is some of the news from towns We are telling you about; some of them are still standing there while [others have been] mown down.
Mohammad Shafi
This is an account, We relate to you, of the peoples that inhabited this earth. Of them are some that still exist and others, destroyed
The Study Quran
These are among the stories We have recounted unto thee of the towns. Among them are some that remain and some that have been mown down
Bijan Moeinian
These are the stories of the past communities that I inform you of. Some of those nations still exist while the others completely vanished
Muhammad Sarwar
Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived
Sher Ali
That is part of the tidings of the ruin cities, WE relate it to thee. Of them some are standing and some have been mowed down like the harvest
Linda "iLham" Barto
These are some of the stories of communities about which we are telling you. Some of them are still standing, and some have been demolished.
Mir Aneesuddin
That is from the news of the cities which We narrate to you, (some cities are still) standing while (others are) reaped (having been uprooted).
T.B.Irving
That is some of the news from towns We are telling you about; some of them are still standing there while [others have been] mown down.
Ali Quli Qara'i
These are from the accounts of the townships which We recount to you. Of them there are some that still stand, and some that have been mown down
Muhammad Taqi Usmani
That is a part of stories of the towns that We narrate to you. Some of them are still standing, and (some are) eradicated like a harvested field
Dr. Laleh Bakhtiar
That is from the tidings of the towns that We relate to thee. Of them, some are ones that are standing up and some are stubble.
George Sale
This is a part of the histories of the cities, which We rehearse unto thee. Of them there are some standing; and others which are utterly demolished
Shabbir Ahmed
(O Messenger), this is news from only a few of the past communities that We narrate to you. Some of them are merely surviving and some have vanished
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(O Glorious Messenger!) That is some of the news We are relating to you of (those) towns some of which still exist and (some) were totally annihilated
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time)
Syed Vickar Ahamed
Those are some of the stories of the (peoples of) town that We tell you: Some of them are (still) standing (here) and some have been ripped down (by time)
Muhammad Ahmed - Samira
That (is) from the villages'/urban cities' information/news, We narrate/relay it on (to) you, from it (there are villages) standing and harvested/uprooted
Safi Kaskas
These are parts of the accounts of those [ancient] communities that We are relating to you; some still remain, and some are [extinct, like] a field mown down.
Dr. Kamal Omar
These are some of the news about the habitations which We relate unto you. Some of them are standing (in ruins) and (some) have been mown down like the harvest
Umm Muhammad (Sahih International)
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]
Hilali - Khan
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped
Muhammad Marmaduke Pickthall
That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped
Faridul Haque
These are the tidings of the townships, which We relate to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) - some of them still stand and some are cut off
Mustafa Khattab 2018
These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down.
Amatul Rahman Omar
That is a part of the important news of the (ruined) townships (of the past), We relate them to you. Some of these (cities) still exist while others have been mown down (and perished)
Ali Ünal
That is something of the accounts of some townships (that were destroyed in the past). We relate it to you (O Messenger). Among them are some still standing, and some extinct like a mown field
Muhammad Asad
THIS ACCOUNT of the [fate of those ancient] communities - some of them still remaining, and some [extinct like] a field mown-down - We convey unto thee [as a lesson for mankind]