Quran 109 : 3

And not you (are) worshippers (of) what I worship
وَلَآ
Walaa
أَنتُمْ
Aantum
عَٰبِدُونَ
ʿAābidūna
مَآ
Maa
أَعْبُدُ
Aaʿbudu

Edward Henry Palmer

nor will ye serve what I serve

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Nor do you serve what I serve,

Hamid S. Aziz

Nor will you serve what I serve

Ahmed Ali

Nor do you worship who I worship

Muhammad Sarwar

nor do you worship what I worshi

Sher Ali

`Nor do you worship as I worship

Abdel Haleem

you do not worship what I worship

Ali Quli Qara'i

nor do you worship what I worship

Faridul Haque

Nor do you worship Whom I worship

Hasan Al-Fatih Qaribullah

nor do you worship what I worship

Irving/Hegab

nor are you serving what I serve!

Maulana Muhammad Ali

Nor do you serve Him Whom I serve

N J Dawood 2014

nor do you worship what I worship

Shakir

Nor do you serve Him Whom I serve

T.B.Irving

nor are you serving what I serve!

Talal Itani (2012)

Nor do you worship what I worship

Wahiduddin Khan

You do not worship what I worship

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And nor you worship what I worship.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nor worship ye that which I worship

Arthur John Arberry

and you are not serving what I serve

Mustafa Khattab 2018

nor do you worship what I worship.

Linda "iLham" Barto

“You do not worship what I worship.

Muhammad Mahmoud Ghali

Nor are you worshiping what I worship

Aisha Bewley

and you do not worship what I worship.

Safi Kaskas

and you do not worship what I worship,

Rashad Khalifa

"Nor do you worship what I worship

Shabbir Ahmed

Nor do you worship that which I worship

George Sale

nor will ye worship that which I worship

Mustaqim

And you are no servants of what I serve,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor will ye worship that which I worship

Abdul Hye

nor will you worship that whom I worship.

Bakhtiari Nejad

and you are not servants of what I serve,

Bilal Muhammad 2018

Nor will you worship that which I worship

Maududi

neither do you worship Him Whom I worship

Muhammad Taqi Usmani

nor do you worship the One whom I worship

Syed Vickar Ahamed

"Nor will you worship what I worship

Talal Itani & AI (2024)

Nor are you worshipers of what I worship.

The Study Quran

nor are you worshippers of what I worship

The Wise Quran

And you are not servants of what I serve.

Umm Muhammad (Sahih International)

Nor are you worshippers of what I worship

John Medows Rodwell

And ye do not worship that which I worship

Muhammad Ahmed - Samira

And you are not worshipping what I worship

Ali Ünal

"Nor are you worshipping what I worship

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Nor do you worship (the Lord) Whom I worship

Munir Mezyed

Nor are you worshipers of what I do worship.

Amatul Rahman Omar

`Nor are you worshippers of Him Whom I worship

Mir Aneesuddin

And you are not servers of that which I serve.

Musharraf Hussain

neither are you worshippers of what I worship.

Hilali - Khan

"Nor will you worship that which I worship

Muhammad Asad

and neither do you worship that which I worship

MunirMezyed2023

Nor do you serve (the One True God) Whom I serve:

Abdul Majid Daryabadi

Nor are ye the worshippers of that which I worship

Corpus.Quran

And not you (are) worshippers (of) what I worship

Fode Drame

Nor are you going to worship that which I worship.

Samy Mahdy

And nor you are worshiping of what I am worshiping

Mohammad Shafi

"And you worship not Him Whom I worship,"

Bijan Moeinian

“Nor do you worship the One that I worship”

Dr. Laleh Bakhtiar

and you are not ones who worship what I worship.

Dr. Kamal Omar

while you are not worshippers to That Whom I pay obedience

Ahmed Hulusi

“Nor are you worshippers of (in servitude to) what I worship.”

Dr. Munir Munshey

"And you are not going to worship the One that I worship."