Quran 107 : 6

Those who [they] make show.
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
هُمْ
Hum
يُرَآءُونَ
Yuraaʾūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They only want to be seen

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those who (want but) to be seen (of men)

Wahiduddin Khan

Those who do things only to be seen by others

Umm Muhammad (Sahih International)

Those who make show [of their deeds]

The Wise Quran

Those who they make a show,

The Study Quran

those who strive to be seen

Talal Itani (2012)

Those who put on the appearance

Talal Itani & AI (2024)

Those who make a show.

T.B.Irving

who aim to be noticed

Syed Vickar Ahamed

Those who (only want) to be seen (by men)

Sher Ali

They like only to be seen of men

Shakir

Who do (good) to be seen

Shabbir Ahmed

They only want to be seen and praised. (9:54). (They go through motions of prayer and keep announcing it)

Samy Mahdy

Those who dissemble. (The Hypocrites).

Safi Kaskas

Those who make a show [of their deeds]

Rashad Khalifa

They only show off

N J Dawood 2014

who make a show of piet

Mustaqim

Who show off,

Mustafa Khattab 2018

those who ˹only˺ show off,

Musharraf Hussain

who merely show off,

MunirMezyed2023

They pray only to be seen and praised by people

Munir Mezyed

They (like only to) make show (of themselves)

Muhammad Taqi Usmani

who (do good only to) show off

Muhammad Sarwar

who show off (his good deeds

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who would be seen (at worship

Muhammad Mahmoud Ghali

Who are they that show off

Muhammad Asad

those who want only to be seen and praised

Muhammad Ahmed - Samira

Those whom they are pretending/showing off (what they are not)

Mohammad Shafi

Those who show off

Mir Aneesuddin

(in the sense that they are) those who make a show (of their worship)

Maulana Muhammad Ali

Who do (good) to be seen

Maududi

those who do good (in order) to be seen

Linda "iLham" Barto

They want only to be seen.

John Medows Rodwell

Who make a shew of devotion

Irving/Hegab

who [do good deds only] to be noticed

Hilali - Khan

Those who do good deeds only to be seen (of men)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

who show off

Hamid S. Aziz

Who pretend for sho

George Sale

who play the hypocrites

Fode Drame

Those who show off themselves.

Faridul Haque

Those who make a display (of their deeds)

Edward Henry Palmer

Who preten

Dr. Munir Munshey

Those who aim to be seen (doing good)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Who show off (their worship, for they only render a formal service to the Creator and are inconsiderate to the oppressed humanity)

Dr. Laleh Bakhtiar

those who make display,

Dr. Kamal Omar

those: they (offer Prayers and only) act to be seen

Corpus.Quran

Those who [they] make show

Bilal Muhammad 2018

Those who want to be seen

Bijan Moeinian

The hypocrite’s engagement in charitable activities is not out of sincerity and is merely in order to be seen and earn a good name in public

Bakhtiari Nejad

those who pretend (and show off what they do)

Arthur John Arberry

to those who make displa

Amatul Rahman Omar

And they like (only) to be seen (of people while they make a show of their deeds)

Ali Ünal

Those who want to be seen and noted (for their acts of worship)

Ali Quli Qara'i

those who show of

Aisha Bewley

those who show off

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Those who make a Show of it.

Ahmed Hulusi

They are the ones who make a show of their deeds,

Ahmed Ali

Who dissimulat

Abdul Majid Daryabadi

They who would be seen

Abdul Hye

those who do good deeds only to be seen,

Abdel Haleem

those who are all sho