Quran 107 : 4
So woe to those who pray,
فَوَيْلٌ
Fawaylun
لِّلْمُصَلِّينَ
Llilmuṣallīna
Woe to those who pra
Woe to them who pray
Woe to those who pray
Woe to those who pray
Woe to the worshipper
Woe to the worshipers…
So woe unto the prayin
So woe to those who pra
Ah, woe unto worshipper
So woe to those who pra
So woe to those who pra
So woe to those who Pray
So woe to those that pra
But woe to those who pra
But woe to those who pra
Woe unto the worshipers,
Woe betide those who pra
So woe to those who pray
So woe to those who pray
So woe to those who pray
So woe to the worshipper
So woe to the worshippers
So woe to those who pray
So woe to those who pray.
So woe to those who pray.
So woe to those who pray,
Woe be unto those who pray
So woe to the praying ones
So woe to the praying ones
So woe to those worshippers
So woe to the ones who pray
Woe then to those who pray,
Woe, then, to those who pray
So woe to those who do salat,
Ah, woe unto the praying ones
So, ruined are the worshippers
So woe to ones who formally pray,
Woe, then, unto those praying one
And, woe to those who pray —
Then woe to those prayer performers.
It will be too bad for the prayerful
It will be too bad for the prayerful
So, Woe to those performers of Salah
So ruin is to those offerers of prayer
So, (this is a) warning to the worshipper
So, woe to those who pray (out of custom),
So woe to those who pray (the worshipers).
Woe to those who offer Salat —
So woe to those who make the contact prayer,
So sorrowful is the state of the worshippers
Woe, therefore, Unto such performers of prayer
So woe to those who perform prayers (hypocrites),
So woe to those ˹hypocrites˺ who pray
And woe to those worshippers (denying the Judgment)
So calamity/scandal/woe to the prayers (praying people)
And woe to those who observe the contact prayers (Salat)
So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites)
Of course, misery is for (some of) those who perform ´salat´
How dare these hypocrites to consider themselves a God’s worshipper
So, woe to those who perform mandatory prayer (and continue their wrongful deeds),
Woe, then, betide, those who (make a false profession of faith) when they stand to pray.