Quran 106 : 1
For (the) familiarity (of the) Quraish,
لِإِيلَٰفِ
Liiīlaāfi
قُرَيْشٍ
Qurayshin
For uniting of Quraysh;
For the taming of Qureysh
For the unity of Quraysh,
For the custom of Quraysh.
For the taming of Quraysh,
For domesticity of Quraish.
For the security of Quraish
For the composing of Koraish
For the welfare of the Quray
In dealing with the Quraysh,
For the keeping of the Qurais
For the uniting of the Qurais
For the custom of the Koraysh
FOR THE protection of Quraysh
For the union of the KOREISCH:
So that Quraysh remains secure:
For the security of the Quraysh
For the protection of the Qurais
SINCE THE QURAISH have been united
To awake drive amongst the Quraysh
Since the Quraysh became accustomed
This should be cherished by Quraish
For the protection of the Qureaish-
This should be cherished by Quraysh.
Because Quraish was made to incline.
(The tribe of) Quraish is well known
To Koreish's unification/familiarity
For the secure passage of the Quraysh
For the security enjoyed by the Quraysh
For (the) familiarity (of the) Quraish
For the uniting of the tribe of Koreish
SO THAT the Quraysh might remain secure
For the Quraysh’s feeling of security –
In dealing with the Quraysh’ protection,
For the solidarity of the Quraysh,
Because of the familiarity of the Quraish
For the protection of the tribe of Quraish
Because of giving alliances to the Quraish
For the taming (civilizing) of the Qureysh
Under obligation to lelaf of Quraish
In gratitude for solidarity among Quraysh,
For the accustomed security of the Quraysh.
For the accustomed security of the Quraysh
(In gratitude) for the solidarity among ‘Quraysh’,
For the privilege (of security) cherished by Quraish
[He did this] to make the Quraysh feel secure
For protection (and keeping together) of the Quraish,
[In gratitude] for solidarity among the Quraysh
In acknowledgment of the established tradition of Quraysh,
For the (customary) accord (Or: joining together) of Quraysh
For God's favors to them during their summer and winter journeys
In order to establish acquaintenceship and respect for the Quraysh,
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish
(This concerns) the pacts made by the Quraysh for their protection.
For the agreements (promises) of security and safeguard (enjoyed) by Quraish
(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish
(At least) for (God’s constant) favor of concord and security to the Quraysh
˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure—
Thy Lord destroyed the Owners of the Elephant in order to attach the hearts of the Quraish
(It is a great blessing and protection from Allah) for the safety of Quraish (caretaker of the house of Allah),
(Lord destroyed the People of the Elephants which event proved helpful) for making covenants of the Quraish (with their contemporary kings for trade)