Quran 105 : 3

And He sent against them birds (in) flocks.
وَأَرْسَلَ
Waarsala
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
طَيْرًا
Ṭayrana
أَبَابِيلَ
Aabābīla

Bakhtiari Nejad

and sent flocks of birds on them,

Rashad Khalifa

He sent upon them swarms of birds

Faridul Haque

And send flocks of birds upon them

Mohammad Shafi

And send upon them swarms of birds

Abdel Haleem

He sent ranks of birds against them

Ali Quli Qara'i

and send against them flocks of bird

N J Dawood 2014

and send against them flocks of bird

Talal Itani (2012)

He sent against them swarms of birds

Edward Henry Palmer

and send down on them birds in flocks

George Sale

and send against them flocks of birds

Hamid S. Aziz

And sent down on them birds in flocks

Irving/Hegab

and sent birds in flocks against them

Maulana Muhammad Ali

And send against them birds in flocks

Munir Mezyed

He sent against them birds in flocks,

T.B.Irving

and sent birds in flocks against them

Talal Itani & AI (2024)

He sent flocks of birds against them.

The Study Quran

and send against them birds in swarms

Wahiduddin Khan

and send against them flocks of birds

Dr. Laleh Bakhtiar

And He sent upon them flocks of birds,

Hilali - Khan

And sent against them birds, in flocks

Mustaqim

And sent against them flocks of birds,

Bijan Moeinian

By sending upon them birds with…

Linda "iLham" Barto

He sent flocks of birds against them.

Maududi

And He sent against them swarms of bird

Sher Ali

And HE sent against them swarm of birds

Abdul Majid Daryabadi

And He sent against them birds in flocks

Amatul Rahman Omar

And He sent against them flocks of birds

Arthur John Arberry

And He loosed upon them birds in flights

Bilal Muhammad 2018

And He sent against them flocks of birds

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And He sent against them flights of bird

Safi Kaskas

And He sent birds in flocks against them

Samy Mahdy

And He sent against them, Ababeel birds.

Umm Muhammad (Sahih International)

And He sent against them birds in flocks

Abdul Hye

And He sent against them birds in flocks,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And He sent against them flocks of birds.

Muhammad Sarwar

by sending against them flocks of swallow

Syed Vickar Ahamed

And He sent against them flights of birds

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And He sent against them Flights of Birds

Corpus.Quran

And He sent against them birds (in) flocks

Musharraf Hussain

When He sent a flock of birds against them,

Mustafa Khattab 2018

For He sent against them flocks of birds,

Mir Aneesuddin

and send on them flocks of flying creatures,

Muhammad Taqi Usmani

And He sent upon them flying birds in flocks

Dr. Kamal Omar

And directed towards them birds, in formation

Dr. Munir Munshey

He let loose upon them a large flock of birds

Shabbir Ahmed

And sent upon them swarms of flying creatures

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And He sent upon them mighty flying creatures.

Ahmed Ali

And sent hordes of chargers flying against them

Fode Drame

And He sent against them birds aligned in rows.

Muhammad Mahmoud Ghali

And He sent upon them baleful birds (in flocks)

MunirMezyed2023

He unleashed against them many flocks of birds

Aisha Bewley

unleashing upon them flock after flock of birds,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He sent on to them (ambient) swarms of birds

Muhammad Marmaduke Pickthall

And send against them swarms of flying creatures

Shakir

And send down (to prey) upon them birds in flocks

The Wise Quran

And He sent upon them flying creatures in flocks,

John Medows Rodwell

And he sent against them birds in flocks (ababils)

Ali Ünal

He sent down upon them flocks of birds (unknown in the land)

Muhammad Asad

Thus, He let loose upon them great swarms of flying creature

Ahmed Hulusi

And disclosed upon them the birds in flocks (the Common Swift),

Muhammad Ahmed - Samira

And He sent on them flying/birds (in) flocks/groups gathered and following each other