Quran 105 : 3

And He sent against them birds (in) flocks.
وَأَرْسَلَ
Waarsala
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
طَيْرًا
Ṭayrana
أَبَابِيلَ
Aabābīla
Bakhtiari Nejad
and sent flocks of birds on them,
Rashad Khalifa
He sent upon them swarms of birds
Faridul Haque
And send flocks of birds upon them
Mohammad Shafi
And send upon them swarms of birds
Abdel Haleem
He sent ranks of birds against them
Ali Quli Qara'i
and send against them flocks of bird
N J Dawood 2014
and send against them flocks of bird
Talal Itani (2012)
He sent against them swarms of birds
Edward Henry Palmer
and send down on them birds in flocks
George Sale
and send against them flocks of birds
Hamid S. Aziz
And sent down on them birds in flocks
Irving/Hegab
and sent birds in flocks against them
Maulana Muhammad Ali
And send against them birds in flocks
Munir Mezyed
He sent against them birds in flocks,
T.B.Irving
and sent birds in flocks against them
Talal Itani & AI (2024)
He sent flocks of birds against them.
The Study Quran
and send against them birds in swarms
Wahiduddin Khan
and send against them flocks of birds
Dr. Laleh Bakhtiar
And He sent upon them flocks of birds,
Hilali - Khan
And sent against them birds, in flocks
Mustaqim
And sent against them flocks of birds,
Bijan Moeinian
By sending upon them birds with…
Linda "iLham" Barto
He sent flocks of birds against them.
Maududi
And He sent against them swarms of bird
Sher Ali
And HE sent against them swarm of birds
Abdul Majid Daryabadi
And He sent against them birds in flocks
Amatul Rahman Omar
And He sent against them flocks of birds
Arthur John Arberry
And He loosed upon them birds in flights
Bilal Muhammad 2018
And He sent against them flocks of birds
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And He sent against them flights of bird
Safi Kaskas
And He sent birds in flocks against them
Samy Mahdy
And He sent against them, Ababeel birds.
Umm Muhammad (Sahih International)
And He sent against them birds in flocks
Abdul Hye
And He sent against them birds in flocks,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And He sent against them flocks of birds.
Muhammad Sarwar
by sending against them flocks of swallow
Syed Vickar Ahamed
And He sent against them flights of birds
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And He sent against them Flights of Birds
Corpus.Quran
And He sent against them birds (in) flocks
Musharraf Hussain
When He sent a flock of birds against them,
Mustafa Khattab 2018
For He sent against them flocks of birds,
Mir Aneesuddin
and send on them flocks of flying creatures,
Muhammad Taqi Usmani
And He sent upon them flying birds in flocks
Dr. Kamal Omar
And directed towards them birds, in formation
Dr. Munir Munshey
He let loose upon them a large flock of birds
Shabbir Ahmed
And sent upon them swarms of flying creatures
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And He sent upon them mighty flying creatures.
Ahmed Ali
And sent hordes of chargers flying against them
Fode Drame
And He sent against them birds aligned in rows.
Muhammad Mahmoud Ghali
And He sent upon them baleful birds (in flocks)
MunirMezyed2023
He unleashed against them many flocks of birds
Aisha Bewley
unleashing upon them flock after flock of birds,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And He sent on to them (ambient) swarms of birds
Muhammad Marmaduke Pickthall
And send against them swarms of flying creatures
Shakir
And send down (to prey) upon them birds in flocks
The Wise Quran
And He sent upon them flying creatures in flocks,
John Medows Rodwell
And he sent against them birds in flocks (ababils)
Ali Ünal
He sent down upon them flocks of birds (unknown in the land)
Muhammad Asad
Thus, He let loose upon them great swarms of flying creature
Ahmed Hulusi
And disclosed upon them the birds in flocks (the Common Swift),
Muhammad Ahmed - Samira
And He sent on them flying/birds (in) flocks/groups gathered and following each other