Quran 105 : 3

And He sent against them birds (in) flocks.
وَأَرْسَلَ
Waarsala
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
طَيْرًا
Ṭayrana
أَبَابِيلَ
Aabābīla

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And He sent upon them mighty flying creatures.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And He sent against them Flights of Birds

Wahiduddin Khan

and send against them flocks of birds

Umm Muhammad (Sahih International)

And He sent against them birds in flocks

The Wise Quran

And He sent upon them flying creatures in flocks,

The Study Quran

and send against them birds in swarms

Talal Itani (2012)

He sent against them swarms of birds

Talal Itani & AI (2024)

He sent flocks of birds against them.

T.B.Irving

and sent birds in flocks against them

Syed Vickar Ahamed

And He sent against them flights of birds

Sher Ali

And HE sent against them swarm of birds

Shakir

And send down (to prey) upon them birds in flocks

Shabbir Ahmed

And sent upon them swarms of flying creatures

Samy Mahdy

And He sent against them, Ababeel birds.

Safi Kaskas

And He sent birds in flocks against them

Rashad Khalifa

He sent upon them swarms of birds

N J Dawood 2014

and send against them flocks of bird

Mustaqim

And sent against them flocks of birds,

Mustafa Khattab 2018

For He sent against them flocks of birds,

Musharraf Hussain

When He sent a flock of birds against them,

MunirMezyed2023

He unleashed against them many flocks of birds

Munir Mezyed

He sent against them birds in flocks,

Muhammad Taqi Usmani

And He sent upon them flying birds in flocks

Muhammad Sarwar

by sending against them flocks of swallow

Muhammad Marmaduke Pickthall

And send against them swarms of flying creatures

Muhammad Mahmoud Ghali

And He sent upon them baleful birds (in flocks)

Muhammad Asad

Thus, He let loose upon them great swarms of flying creature

Muhammad Ahmed - Samira

And He sent on them flying/birds (in) flocks/groups gathered and following each other

Mohammad Shafi

And send upon them swarms of birds

Mir Aneesuddin

and send on them flocks of flying creatures,

Maulana Muhammad Ali

And send against them birds in flocks

Maududi

And He sent against them swarms of bird

Linda "iLham" Barto

He sent flocks of birds against them.

John Medows Rodwell

And he sent against them birds in flocks (ababils)

Irving/Hegab

and sent birds in flocks against them

Hilali - Khan

And sent against them birds, in flocks

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And He sent against them flights of bird

Hamid S. Aziz

And sent down on them birds in flocks

George Sale

and send against them flocks of birds

Fode Drame

And He sent against them birds aligned in rows.

Faridul Haque

And send flocks of birds upon them

Edward Henry Palmer

and send down on them birds in flocks

Dr. Munir Munshey

He let loose upon them a large flock of birds

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He sent on to them (ambient) swarms of birds

Dr. Laleh Bakhtiar

And He sent upon them flocks of birds,

Dr. Kamal Omar

And directed towards them birds, in formation

Corpus.Quran

And He sent against them birds (in) flocks

Bilal Muhammad 2018

And He sent against them flocks of birds

Bijan Moeinian

By sending upon them birds with…

Bakhtiari Nejad

and sent flocks of birds on them,

Arthur John Arberry

And He loosed upon them birds in flights

Amatul Rahman Omar

And He sent against them flocks of birds

Ali Ünal

He sent down upon them flocks of birds (unknown in the land)

Ali Quli Qara'i

and send against them flocks of bird

Aisha Bewley

unleashing upon them flock after flock of birds,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And He sent against them flocks of birds.

Ahmed Hulusi

And disclosed upon them the birds in flocks (the Common Swift),

Ahmed Ali

And sent hordes of chargers flying against them

Abdul Majid Daryabadi

And He sent against them birds in flocks

Abdul Hye

And He sent against them birds in flocks,

Abdel Haleem

He sent ranks of birds against them