Quran 105 : 1

Have not you seen how dealt your Lord with (the) Companions (of the) Elephant?
أَلَمْ
Aalam
تَرَ
Tara
كَيْفَ
Kayfa
فَعَلَ
Faʿala
رَبُّكَ
Rabbuka
بِأَصْحَٰبِ
Biaaṣḥaābi
ٱلْفِيلِ
Alfīli

Bijan Moeinian

Have you not seen the mighty army fortified by the elephant

Rashad Khalifa

Have you noted what your Lord did to the people of the elephant

Arthur John Arberry

Hast thou not seen how thy Lord did with the Men of the Elephant

Hamid S. Aziz

See  you not how your Lord dealt with the people of the elephant

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Have you not seen what your Lord did to the people of the elephant

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Have you not seen how your Lord dealt with those who had elephants

John Medows Rodwell

HAST thou not seen how thy Lord dealt with the army of the ELEPHANT

Linda "iLham" Barto

Did you not see how your Lord handled the people of the elephant?

Samy Mahdy

Have you not seen how your Lord did with the Elephant’s companions?

Sher Ali

Knowest thou not how thy Lord dealt with the Owners of the Elephant

Talal Itani & AI (2024)

Didn’t you see how your Lord dealt with the People of the Elephant?

The Wise Quran

Did you not see how your Lord did with the fellows of the elephant?

Ahmed Hulusi

Did you not see how your Rabb dealt with the people of the elephant?

MunirMezyed2023

Have you not seen how your Lord dealt with the Army of the Elephant?

Musharraf Hussain

Have you not seen how your Lord dealt with the army of the elephant?

Edward Henry Palmer

Hast thou not seen what thy Lord did with the fellows of the elephant

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Have you not seen how Allah dealt with the companions of the Elephant

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant

Muhammad Taqi Usmani

Have you not seen how your Lord dealt with the People of the Elephant

Wahiduddin Khan

Have you not seen how your Lord dealt with the people of the elephant

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant

Ahmed Ali

HAVE YOU NOT seen how your Lord dealt with the people of the elephants

Aisha Bewley

Do you not see what your Lord did with the Companions of the Elephant?

Ali Quli Qara'i

Have you not regarded how your Lord dealt with the Men of the Elephant

Bilal Muhammad 2018

Do you not see how your Lord dealt with the companions of the elephant

George Sale

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the masters of the elephant

Maududi

Have you not seen how your Lord dealt with the people of the elephants

Safi Kaskas

Have you not seen how your Lord dealt with the army who had Elephants?

Shabbir Ahmed

Are you not aware of how your Lord dealt with the Army of the Elephant

The Study Quran

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the masters of the elephant

Ali Ünal

Have you considered how your Lord dealt with the people of the Elephant

Fode Drame

Have you not seen how your Lord dealt with the people of the elephants?

Mohammad Shafi

Have you not seen what your Lord did to the companions of the elephant

Syed Vickar Ahamed

Did you not see how your Lord dealt with the companions of the elephant

Mustaqim

Did you not see how your Lord dealt with the companions of the elephant?

Bakhtiari Nejad

Have you not considered what your Lord did to companions of the elephant?

Maulana Muhammad Ali

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the possessors of the elephant

Muhammad Asad

ART THOU NOT aware of how thy Sustainer dealt with the Army of the Elephant

Muhammad Sarwar

Have you not considered how your Lord dealt with the people of the elephant

Talal Itani (2012)

Have you not considered how your Lord dealt with the People of the Elephant

Irving/Hegab

Have you not considered how your Lord dealt with the owners of the Elephant?

Munir Mezyed

Have you not seen how your Lord dealt with the ‘Companions of the Elephant’?

T.B.Irving

Have you not considered how your Lord dealt with the owners of the Elephant?

Corpus.Quran

Have not you seen how dealt your Lord with (the) Companions (of the) Elephant

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'O beloved! Have you not seen how your Lord dealt with the men of the Elephant?

Mir Aneesuddin

Did you not consider, how your Fosterer dealt with the owners of the elephant ?

Shakir

Have you not considered how your Lord dealt with the possessors of the elephant

Abdul Majid Daryabadi

Hast thou not observed what wise thy Lord dealt with the fellows of the elephant

N J Dawood 2014

HAVE YOU not considered how your Lord dealt with the Army of the Elephant?¹

Abdel Haleem

Do you [Prophet] not see how your Lord dealt with the army of the elephant

Dr. Munir Munshey

Are you not aware of how your Lord dealt with the army accompanied by the elephants

Dr. Laleh Bakhtiar

Hast thou not considered what thy Lord accomplished with the Companions of the Elephant?

Muhammad Mahmoud Ghali

Have you not seen how your Lord performed with the companions (i.e., owners) of the elephant

Mustafa Khattab 2018

Have you not seen ˹O Prophet˺ how your Lord dealt with the Army of the Elephant?

Muhammad Ahmed - Samira

Did you not see/understand how (what) your Lord made/did with the elephant's owners/company/ friends

Umm Muhammad (Sahih International)

Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant

Faridul Haque

O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him), did you not see how did your Lord deal with the People of the Elephant

Dr. Kamal Omar

Have you not noticed how your Nourisher-Sustainer dealt with the elephant-corps (the military contingent whose commander was on an elephant)

Amatul Rahman Omar

Have you not considered how your Lord dealt with the People of the Elephant (- the army of Abrahah, the viceroy of the Negus, king of Abyssinia, at Yeman)

Hilali - Khan

Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) not seen how your Lord dealt with the Owners of the Elephant? (The elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Kabah at Makkah)

Abdul Hye

Have you (O Muhammad) not seen how your Lord dealt with the owners of the elephant (The elephant army came under the command of Abraha, king of Yemen, who intended to destroy the Ka’bah at Makkah in the year of Muhammad’s year of birth)