Quran 101 : 8

But as for (him) whose (are) light his scales,
وَأَمَّا
Waammā
مَنْ
Man
خَفَّتْ
Khaffat
مَوَٰزِينُهُۥ
Mawaāzīnuhu

Mustaqim

And whose scales are light,

Linda "iLham" Barto

Whoever has a light balance…

Muhammad Taqi Usmani

But he whose scales are light

Irving/Hegab

while whoever's scales are light

Maududi

but he whose scales weigh lighter

N J Dawood 2014

but he whose good deeds are light

Rashad Khalifa

As for him whose weights are light

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

As for him whose weights are light.

Safi Kaskas

but the one whose scales are light,

Dr. Laleh Bakhtiar

But he whose balance was made light,

Faridul Haque

And for one whose scales prove light

Shabbir Ahmed

But as of him whose scales are light

Talal Itani (2012)

But as for he whose scales are light

Abdel Haleem

but the one whose good deeds are ligh

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And as for him whose weight is light,

Edward Henry Palmer

But as for him whose balance is light

Hamid S. Aziz

But as for him whose balance is light

Muhammad Marmaduke Pickthall

But as for him whose scales are light

Sher Ali

But as for him whose scales are light

Talal Itani & AI (2024)

But as for he whose scales are light.

The Study Quran

And as for one whose scales are light

Umm Muhammad (Sahih International)

But as for one whose scales are light

Aisha Bewley

But as for him whose balance is light,

Bilal Muhammad 2018

But he whose scale will be found light

T.B.Irving

while whoever´s scales are light

The Wise Quran

And as for him whose scales are light,

Abdul Majid Daryabadi

And as for him whose balances are light

John Medows Rodwell

And as to him whose balances are light

Ahmed Hulusi

And the results of whomever weigh light,

Mustafa Khattab 2018

And as for those whose scale is light,

Hasan Al-Fatih Qaribullah

but he whose weight is light in the Scale

Musharraf Hussain

But the one who has light scales of deeds

George Sale

But as to him whose balance shall be light

Ahmed Ali

But he whose deeds are lighter in the balanc

Arthur John Arberry

but he whose deeds weigh light in the Balanc

Corpus.Quran

But as for (him) whose (are) light his scales

Muhammad Ahmed - Samira

And but who his weights were reduced/lightened

Muhammad Asad

whereas he whose weight is light in the balanc

Bijan Moeinian

The One whose evil deeds exceeds his good deeds

Wahiduddin Khan

But as for him whose deeds are light on the scales

Munir Mezyed

But the one whose deeds weigh light in the scales,

MunirMezyed2023

But the one whose deeds weigh light in the scales,

Samy Mahdy

And as for whoever his weight scales are lightened.

Shakir

And as for him whose measure of good deeds is light

Ali Quli Qara'i

But as for him whose deeds weigh light in the scales

Dr. Munir Munshey

As for the one whose scale (of good deeds) is lighter

Maulana Muhammad Ali

And as for him whose measure (of good deeds) is light

Fode Drame

But as for him whose balance [of deeds] will get light,

Mir Aneesuddin

And as for him whose weights (of good deeds) are light,

Bakhtiari Nejad

And as for anyone whose balance (of good deeds) is light,

Muhammad Sarwar

but those whose good deeds will be lighter (on the scale)

Hilali - Khan

But as for him whose balance (of good deeds) will be light

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,

Muhammad Mahmoud Ghali

And, as for him whose scales weigh light, (i.e., with deeds)

Abdul Hye

But as for the one whose balance (of good deeds) will be light,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

But as for him whose scales of deeds in the balance will be light

Syed Vickar Ahamed

But he whose balance (of good deeds) will be (found) light—

Mohammad Shafi

And that person, who weighs light [because of bad deeds] on the scales

Dr. Kamal Omar

And as for that: whose weights (of good deeds) became light (and insignificant)

Amatul Rahman Omar

But as for the person whose scales (of good deeds) are light (and of no account)

Ali Ünal

Whereas the one whose scales are light (as devoid of faith and accepted good deeds)