Quran 101 : 6

Then as for (him) whose (are) heavy his scales,
فَأَمَّا
Faammā
مَن
Man
ثَقُلَتْ
Thaqulat
مَوَٰزِينُهُۥ
Mawaāzīnuhu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

As for him whose weights are heavy.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy

Wahiduddin Khan

Then, the one whose good deeds weigh heavy on the scales

Umm Muhammad (Sahih International)

Then as for one whose scales are heavy [with good deeds]

The Wise Quran

Then as for him whose scales are heavy,

The Study Quran

As for one whose scales are heavy

Talal Itani (2012)

As for he whose scales are heavy.

Talal Itani & AI (2024)

As for him whose scales are heavy.

T.B.Irving

So anyone whose scales are weighted down

Syed Vickar Ahamed

Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy—

Sher Ali

Then, as for him whose scales are heavy

Shakir

Then as for him whose measure of good deeds is heavy

Shabbir Ahmed

And then, he whose scales are heavy (with good deeds)

Samy Mahdy

So, as for whoever heavied his weight scales.

Safi Kaskas

and then, the one whose scales are heavy [with good deeds]

Rashad Khalifa

As for him whose weights are heavy

N J Dawood 2014

Then he whose good deeds weigh heavy in the scale

Mustaqim

Then he whose scales are heavy,

Mustafa Khattab 2018

So as for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺,

Musharraf Hussain

So the one who has heavy scales of deeds

MunirMezyed2023

As for the one whose deeds weigh heavy in the scales,

Munir Mezyed

As for the one whose deeds weigh heavy in the scales

Muhammad Taqi Usmani

Then, as for him whose scales (of good deeds) are heavy

Muhammad Sarwar

Those whose good deeds will weigh heavier (on the scale

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then, as for him whose scales are heavy (with good works)

Muhammad Mahmoud Ghali

Then, as for him whose scales weigh heavy, (i.e., with good deeds)

Muhammad Asad

And then, he whose weight [of good deeds] is heavy in the balanc

Muhammad Ahmed - Samira

So as for who his weights became heavy

Mohammad Shafi

That person, then, who weighs heavy [with good deeds] on the scales

Mir Aneesuddin

Then as for him whose weights (of good deeds) are heavy,

Maulana Muhammad Ali

Then as for him whose measure (of good deeds) is heavy

Maududi

Then he whose scales weigh heavie

Linda "iLham" Barto

Whoever has a heavy balance [of good deeds]…

John Medows Rodwell

Then as to him whose balances are heavy

Irving/Hegab

So anyone whose scales are weighted down

Hilali - Khan

Then as for him whose balance (of good deeds) will be heavy

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Then he whose deeds weigh heavy in the Scal

Hamid S. Aziz

And as for him whose balance is heavy

George Sale

Moreover he whose balance shall be heavy with good works

Fode Drame

Then as for him whose balance [of good deeds] will get heavy,

Faridul Haque

So for one whose scales prove heavy

Edward Henry Palmer

And as for him whose balance is heavy

Dr. Munir Munshey

Anyone whose scales (of good deeds) weigh heavier

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So he whose scales of deeds in the balance will be heavy

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, for him whose balance was heavy will be

Dr. Kamal Omar

Then as for that: whose weights (of good deeds) became heavy —

Corpus.Quran

Then as for (him) whose (are) heavy his scales

Bilal Muhammad 2018

Then he whose scales will be heavy

Bijan Moeinian

Then the one whose good deeds on the balance is higher than his bad deeds

Bakhtiari Nejad

As for anyone whose balance (of good deeds) is heavy,

Arthur John Arberry

Then he whose deeds weigh heavy in the Balanc

Amatul Rahman Omar

Now as for the person whose scales (of virtues) are heavy (and good deeds are preponderant)

Ali Ünal

And then, the one whose scales are heavy (with faith and good deeds)

Ali Quli Qara'i

As for him whose deeds weigh heavy in the scales

Aisha Bewley

As for him whose balance is heavy,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then as for him whose weight is heavy,

Ahmed Hulusi

So the results of whomever weigh heavy (at that time),

Ahmed Ali

Then he whose deeds shall weigh heavier in the scal

Abdul Majid Daryabadi

Then as for him whose balances are heavy

Abdul Hye

then as for the one whose balance (of good deeds) will be heavy,

Abdel Haleem

the one whose good deeds are heavy on the scale