Quran 101:6 Word by Word & Translations
101:6 Word by Word (2021)
101:6 Arabic
101:6 Transliteration
Then as for (him) whose (are) heavy his scales,
101:6 Arabic
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:6 Transliteration
Faamma man thaqulat mawazeenuhu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
As for him whose weights are heavy.
Abdel Haleem
the one whose good deeds are heavy on the scale
Abdul Hye
then as for the one whose balance (of good deeds) will be heavy,
Abdul Majid Daryabadi
Then as for him whose balances are heavy
Ahmed Ali
Then he whose deeds shall weigh heavier in the scal
Ahmed Hulusi
So the results of whomever weigh heavy (at that time),
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then as for him whose weight is heavy,
Aisha Bewley
As for him whose balance is heavy,
Ali Ünal
And then, the one whose scales are heavy (with faith and good deeds)
Ali Quli Qara'i
As for him whose deeds weigh heavy in the scales
Amatul Rahman Omar
Now as for the person whose scales (of virtues) are heavy (and good deeds are preponderant)
Arthur John Arberry
Then he whose deeds weigh heavy in the Balanc
Bakhtiari Nejad
As for anyone whose balance (of good deeds) is heavy,
Bijan Moeinian
Then the one whose good deeds on the balance is higher than his bad deeds
Bilal Muhammad 2018
Then he whose scales will be heavy
Corpus.Quran
Then as for (him) whose (are) heavy his scales
Dr. Kamal Omar
Then as for that: whose weights (of good deeds) became heavy —
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, for him whose balance was heavy will be
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So he whose scales of deeds in the balance will be heavy
Dr. Munir Munshey
Anyone whose scales (of good deeds) weigh heavier
Edward Henry Palmer
And as for him whose balance is heavy
Faridul Haque
So for one whose scales prove heavy
Fode Drame
Then as for him whose balance [of good deeds] will get heavy,
George Sale
Moreover he whose balance shall be heavy with good works
Hamid S. Aziz
And as for him whose balance is heavy
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then he whose deeds weigh heavy in the Scal
Hilali - Khan
Then as for him whose balance (of good deeds) will be heavy
Irving/Hegab
So anyone whose scales are weighted down
John Medows Rodwell
Then as to him whose balances are heavy
Linda "iLham" Barto
Whoever has a heavy balance [of good deeds]…
Maududi
Then he whose scales weigh heavie
Maulana Muhammad Ali
Then as for him whose measure (of good deeds) is heavy
Mir Aneesuddin
Then as for him whose weights (of good deeds) are heavy,
Mohammad Shafi
That person, then, who weighs heavy [with good deeds] on the scales
Muhammad Ahmed - Samira
So as for who his weights became heavy
Muhammad Asad
And then, he whose weight [of good deeds] is heavy in the balanc
Muhammad Mahmoud Ghali
Then, as for him whose scales weigh heavy, (i.e., with good deeds)
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then, as for him whose scales are heavy (with good works)
Muhammad Sarwar
Those whose good deeds will weigh heavier (on the scale
Muhammad Taqi Usmani
Then, as for him whose scales (of good deeds) are heavy
Munir Mezyed
As for the one whose deeds weigh heavy in the scales
MunirMezyed2023
As for the one whose deeds weigh heavy in the scales,
Musharraf Hussain
So the one who has heavy scales of deeds
Mustafa Khattab 2018
So as for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺,
Mustaqim
Then he whose scales are heavy,
N J Dawood 2014
Then he whose good deeds weigh heavy in the scale
Rashad Khalifa
As for him whose weights are heavy
Safi Kaskas
and then, the one whose scales are heavy [with good deeds]
Samy Mahdy
So, as for whoever heavied his weight scales.
Shabbir Ahmed
And then, he whose scales are heavy (with good deeds)
Shakir
Then as for him whose measure of good deeds is heavy
Sher Ali
Then, as for him whose scales are heavy
Syed Vickar Ahamed
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy—
T.B.Irving
So anyone whose scales are weighted down
Talal Itani & AI (2024)
As for him whose scales are heavy.
Talal Itani (2012)
As for he whose scales are heavy.
The Study Quran
As for one whose scales are heavy
The Wise Quran
Then as for him whose scales are heavy,
Umm Muhammad (Sahih International)
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds]
Wahiduddin Khan
Then, the one whose good deeds weigh heavy on the scales
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy