Quran 100:7 Word by Word & Translations

100:7 Word by Word (2021)

And indeed, he on that surely (is) a witness,


100:7 Arabic

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ

100:7 Transliteration

Wa-innahu AAala thalika lashaheedun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He will indeed bear witness to this.
Abdel Haleem
and He is witness to this–&ndash
Abdul Hye
and verily, he bears witness to it (by his deeds),
Abdul Majid Daryabadi
And verily to that he is witness
Ahmed Ali
And is himself witness to it
Ahmed Hulusi
And to this he bears witness!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly, he is himself a witness over it.
Aisha Bewley
and indeed he bears witness to that.
Ali Ünal
And to this he himself is a sure witness
Ali Quli Qara'i
and indeed he is [himself] witness to that
Amatul Rahman Omar
And he himself bears witness to all this (by his conduct)
Arthur John Arberry
and surely he is a witness against that
Bakhtiari Nejad
and he is certainly a witness to that,
Bijan Moeinian
Man’s actions bear witness that…
Bilal Muhammad 2018
And to that they bear witness
Corpus.Quran
And indeed, he on that surely (is) a witness
Dr. Kamal Omar
although, without doubt he is over this, indeed a (self-) witness
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, he is a witness to that.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And verily, he is himself a witness to this ingratitude
Dr. Munir Munshey
And to that fact, he is himself a witness
Edward Henry Palmer
and, verily, he is a witness of that
Faridul Haque
And indeed he himself is a witness to it
Fode Drame
And he indeed to that effect is surely a witness.
George Sale
and he is witness thereof
Hamid S. Aziz
And, verily, he is a witness of that
Hasan Al-Fatih Qaribullah
To this he himself shall bear witness
Hilali - Khan
And to that fact he bears witness (by his deeds)
Irving/Hegab
He himself [acts] as a witness to that;
John Medows Rodwell
And of this he is himself a witness
Linda "iLham" Barto
Truly, to that, he/she bears witness.
Maududi
and he himself is a witness to that
Maulana Muhammad Ali
And surely he is a witness of that
Mir Aneesuddin
and he himself is a witness over that.
Mohammad Shafi
And he certainly indeed bears witness on this (that he is ungrateful)
Muhammad Ahmed - Samira
And he truly (is) on that witnessing/testifying (E)
Muhammad Asad
and to this, behold, he [himself] bears witness indeed
Muhammad Mahmoud Ghali
And surely he is indeed a constant witness to that
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo! he is a witness unto that
Muhammad Sarwar
He himself knows this very well
Muhammad Taqi Usmani
and he himself is a witness to that fact
Munir Mezyed
Indeed he is a witness to that.
MunirMezyed2023
And lo! he is a witness to that.
Musharraf Hussain
He is a witness to this,
Mustafa Khattab 2018
and they certainly attest to this—
Mustaqim
And he is a witness to that,
N J Dawood 2014
To this he himself shall bear witness
Rashad Khalifa
He bears witness to this fact
Safi Kaskas
even though he is a witness to that.
Samy Mahdy
And surely, he is on that, a witness.
Shabbir Ahmed
And behold, he is a witness unto that
Shakir
And most surely he is a witness of that
Sher Ali
And, surely, he bears witness to it by his conduct
Syed Vickar Ahamed
And to that (fact), he bears witness (by his deeds)
T.B.Irving
He himself [acts] as a witness to that;
Talal Itani & AI (2024)
And to that, he himself is a witness.
Talal Itani (2012)
And he bears witness to that
The Study Quran
and truly he is a witness to that
The Wise Quran
And indeed, he is surely a witness on that.
Umm Muhammad (Sahih International)
And indeed, he is to that a witness
Wahiduddin Khan
He himself bears witness to that
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And to that (fact) he bears witness (by his deeds)