Quran 100 : 4

Then raise thereby dust,
فَأَثَرْنَ
Faatharna
بِهِۦ
Bihi
نَقْعًا
Naqʿana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Forming clouds of dust.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And raise the dust in clouds the while

Wahiduddin Khan

and raising clouds of dust

Umm Muhammad (Sahih International)

Stirring up thereby [clouds of] dust

The Wise Quran

And raised up therein dust,

The Study Quran

raising thereby a trail of dust

Talal Itani (2012)

Raising clouds of dust

Talal Itani & AI (2024)

Stirring up therein a cloud of dust.

T.B.Irving

so they leave a trail of dust

Syed Vickar Ahamed

And raise the dust in clouds (for) the while

Sher Ali

And raising clouds of dust thereby

Shakir

Then thereby raise dust

Shabbir Ahmed

Therewith raising clouds of dust

Samy Mahdy

Then they trigger with it a diffuse bright dust.

Safi Kaskas

raising a cloud of dust

Rashad Khalifa

Striking terror therein

N J Dawood 2014

and with a trail of dus

Mustaqim

Stirring up dust,

Mustafa Khattab 2018

stirring up ˹clouds of˺ dust,

Musharraf Hussain

scattering dust clouds

MunirMezyed2023

Stirring up waves of dust.

Munir Mezyed

While stirring up waves of dust in it,

Muhammad Taqi Usmani

then raise, at the same time, a trail of dust

Muhammad Sarwar

and leave behind a cloud of dus

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then, therewith, with their trail of dust

Muhammad Mahmoud Ghali

So, they stir therewith a trail (of dust)

Muhammad Asad

thereby raising clouds of dust

Muhammad Ahmed - Samira

So they stirred and arose/agitated dust/splashing mud or water with it

Mohammad Shafi

Then raising the dust therewith

Mir Aneesuddin

then thereby raise dust,

Maulana Muhammad Ali

Then thereby they raise dust

Maududi

and blaze a trail of dust

Linda "iLham" Barto

They raise the dust!

John Medows Rodwell

And stir therein the dust aloft

Irving/Hegab

so they leave a trail of dust

Hilali - Khan

And raise the dust in clouds the while

Hasan Al-Fatih Qaribullah

raising a trail of dust

Hamid S. Aziz

And raise up dust therein

George Sale

and therein raise the dust

Fode Drame

So that they raise a cloud of dust thereat [the horizon].

Faridul Haque

So thereupon raising dust

Edward Henry Palmer

And raise up dust therein

Dr. Munir Munshey

Kicking up clouds of dust

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And then raise clouds of dust from the point (of attack)

Dr. Laleh Bakhtiar

then, they plowed it to a trail of dust,

Dr. Kamal Omar

so they left behind (them) as a result of that (swift run) a rising cloud of dust

Corpus.Quran

Then raise thereby dust

Bilal Muhammad 2018

And raise the dust in clouds

Bijan Moeinian

….the dust of the raid raising to sky…

Bakhtiari Nejad

that raise cloud of dust with it,

Arthur John Arberry

blazing a trail of dust

Amatul Rahman Omar

And raising up clouds of dust therewith

Ali Ünal

Raising thereby clouds of dust

Ali Quli Qara'i

raising therein a trail of dust

Aisha Bewley

leaving a trailing dust-cloud in their wake,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then at time, they raise clouds of dust.

Ahmed Hulusi

Who stir up clouds of dust with their greed,

Ahmed Ali

Raising clouds of dust

Abdul Majid Daryabadi

And therein raising dust

Abdul Hye

leaving a trail of dust in it,

Abdel Haleem

raising a cloud of dust