Quran 10 : 72

But if you turn away then not I have asked you any reward. Not (is) my reward but on Allah, and I have been commanded that I be of the Muslims."
فَإِن
Faiin
تَوَلَّيْتُمْ
Tawallaytum
فَمَا
Famā
سَأَلْتُكُم
Saaltukum
مِّنْ
Mmin
أَجْرٍ
Aajrin
إِنْ
Iin
أَجْرِىَ
Aajriāa
إِلَّا
Iillā
عَلَى
ʿAlā
ٱللَّهِ
Allahi
وَأُمِرْتُ
Waaumirtu
أَنْ
Aan
أَكُونَ
Aakūna
مِنَ
Mina
ٱلْمُسْلِمِينَ
Almuslimīna
N J Dawood 2014
If you turn away, remember I demand of you no recompense. Only God will reward me. I am commanded to be a Muslim.‘
Edward Henry Palmer
and if ye turn your backs, I ask you not for hire; my hire is only due from God, and I am bidden to be of those resigned.
Abdul Majid Daryabadi
If then ye turn away, I have asked of you no hire, my hire is only with Allah, and I am commanded to be of those who submit
Maulana Muhammad Ali
But if you turn back, I ask for no reward from you. My reward is only with Allah, and I am commanded to be of those who submit
Talal Itani & AI (2024)
“If you turn away, I didn’t ask you for any wage; my reward is only from God, and I was commanded to be among those who submit.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then if you turn your face, then I ask not any wage from you. My wage is only with Allah, and I have been ordered to be of Muslims.
John Medows Rodwell
And if ye turn your backs on me, yet ask I no reward from you: my reward is with God alone, and I am commanded to be of the Muslims
Rashad Khalifa
"If you turn away, then I have not asked you for any wage. My wage comes from GOD. I have been commanded to be a submitter."
Abdul Hye
But if you turn away, I have not asked you any reward, my reward is not but from Allah, and I have been commanded to be of the Muslims.”
Faridul Haque
"Then if you turn away, I do not ask any fee from you; my reward is only upon Allah, and I am commanded to be of the Muslims."
The Wise Quran
And if you turn away, then I have not asked you for any reward; my reward is only on God, and I am commanded to be of those who submit.'
Muhammad Sarwar
If you turn away from my preaching, it will not harm me; I shall receive my reward from God who has commanded me to become a Muslim."
Talal Itani (2012)
'But if you turn away, I have not asked you for any wage. My wage falls only on God, and I was commanded to be of those who submit.'
Corpus.Quran
But if you turn away then not I have asked you any reward Not (is) my reward but on Allah and I have been commanded that I be of the Muslims
The Study Quran
And if you turn your backs, I have not asked of you any reward. My reward lies only with God, and I am commanded to be among those who submit.
Bakhtiari Nejad
but if you turn away, (then remember that) I did not ask you for any wage, my wage is upon God, and I have been ordered to be of the submitted.”
T.B.Irving
So should you turn away, I have not asked you for any payment; my payment comes only from God, and I have been ordered to become a Muslim."
Wahiduddin Khan
If you turn away from me, remember I demand no recompense from you. Only God will reward me and I have been commanded to submit completely to Him
Muhammad Marmaduke Pickthall
But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him)
Shakir
But if you turn back, I did not ask for any reward from you; my reward is only with Allah, and I am commanded that I should be of those who submit
Arthur John Arberry
Then if you turn your backs, I have not asked you for any wage; my wage falls only on God, and I have been commanded to be of those that surrender.
Irving/Hegab
So should you turn away, I have not asked you for any reward; my reward comes only from Allah (God), and I have been ordered to become a Muslim."
Bilal Muhammad 2018
“But if you turn away, no reward have I asked of you. My reward is only due from God, and I have been asked to be of those who submit to God's will.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then, if you turn your backs, I have not asked of you a wage. My wage falls only on Allah. I am commanded to be from those who surrender (Muslims).
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"But if you turn away, then I have not asked you for any wage, for my wage is with God. And I have been commanded to be of those who have submitted."
Aisha Bewley
If you turn your backs, I have not asked you for any wage. My wage is the responsibility of Allah alone. I am commanded to be one of the Muslims.´
Fode Drame
But if you turn away then know that I never asked for any fee from you. My reward is only upon Allah and I have been commanded to be of those who submit.
Safi Kaskas
If you turn away, I have asked for nothing from you; my reward is from God, for I was commanded to be among those who have surrendered themselves to Him."
Samy Mahdy
“So, if you turned away, So I did not ask you for a wage. My wage is except only on, Allah, and I was commanded to be among the submitting ones (Muslims).”
Abdel Haleem
But if you turn away, I have asked no reward from you; my reward is with God alone, and I am commanded to be one of those who devote themselves to Him.’
Mustaqim
And if you turn away, then I do not ask any reward from you, for my reward is only upon Allah and I was commanded to be amongst those who submit (as Muslims).
Mohammad Shafi
"And if you turn away, I did not ask for any reward from you; my reward is only with Allah. And I am commanded that I should be of those who submit."
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, if you turned away, I asked you not for any compensation. My compensation is with God. And I was commanded that I be of the ones who submit to God.
Muhammad Taqi Usmani
Still, if you turn away, then, I did not demand any reward from you. My reward is with none except Allah, and I have been commanded to be among those who submit
Ahmed Ali
If you turn away from me (remember) I do not ask any recompense from you. My reward is with God; I have been commanded to be one of those who submit to Him."
Mir Aneesuddin
But if you turn back , then I have not asked you for any reward, my reward is with none but Allah and I have been commanded to be of those who submit (as Muslims).”
Dr. Munir Munshey
"Should you turn away, remember! I did not ask any remuneration from you! My reward is only with Allah! I have been ordered to be obedient (to Him alone)!"
Umm Muhammad (Sahih International)
And if you turn away [from my advice] then no payment have I asked of you. My reward is only from Allah , and I have been commanded to be of the Muslims."
Hamid S. Aziz
But if you turn your backs, (remember) I asked you not for wages; my wages are only due from Allah, and I am bidden to be of those who Surrender (i.e. accept Islam)"
Sher Ali
`But if you turn back, then remember, I have not asked of you any reward. My reward is with ALLAH alone, and I have been commanded to be of those who are wholly resigned to Him
Ali Quli Qara'i
If you turn your back [on me], I do not ask any reward from you; my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit [to Allah].&rsquo
George Sale
And if ye turn aside from my admonition, I ask not any reward of you for the same; I expect my reward from God alone, and I am commanded to be one of those who are resigned unto Him
Muhammad Ahmed - Samira
So if you turned away, so I did not ask/demand (of) you from a reward/wage that my reward/wage (is) except on God, and I was ordered/commanded, that I be from the Moslems/submitters
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"But if ye turn back, (consider): no reward have I asked of you: my reward is only due from Allah, and I have been commanded to be of those who submit to Allah's will (in Islam)."
Musharraf Hussain
If you choose to turn your backs, then know that I have not asked you for any reward; my reward is with Allah, and I have been told to be with those who submit to His will.”
Linda "iLham" Barto
“If you turn away [from Allah’s message], I have not asked any payment from you. Allah alone will reward me, and I have been commanded to be among the Muslims [those completely submitted to Allah].”
Shabbir Ahmed
But if you change your mind and turn away from hostility, do so for your own good. I have asked of you no wage. My wage is with Allah alone, and I am commanded to be of those who surrender to Him."
Maududi
When you turned your back on my admonition (what harm did you cause me?) I had asked of you no reward, for my reward lies only with Allah, and I am commanded to be of those who totally submit (to Allah) .
Ahmed Hulusi
“If you turn away (because of this, then do so) I did not ask you for any reward... My reward (the return of what I do) belongs to Allah alone... I have been commanded to be of those who live in submission.”
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet in case you turn away, then in no way have I asked you for any reward; decidedly my reward is not from anyone except Allah, and I have been commanded to be one of the Muslims." (Those who surrender to Allah
Amatul Rahman Omar
`But if you turn back (you will suffer for it). I have asked of you no reward (for any of my services to you). My reward lies with Allah alone. And I have been commanded to be of those who fully resign themselves (to Him).
Syed Vickar Ahamed
"But if you can not do this, (then remember): I have asked no reward from you: My reward is to come only from Allah, and I have been ordered to be from those (people) who bow (down) to Allah’s Will (in Islam)."
Mustafa Khattab 2018
And if you turn away, ˹remember˺ I have never demanded a reward from you ˹for delivering the message˺. My reward is only from Allah. And I have been commanded to be one of those who submit ˹to Allah˺.”
Muhammad Asad
But if you turn away [from the message which I bear, remember that] I have asked no reward whatever of you: my reward rests with none but God, for I have been bidden to be among those who have surrendered themselves unto Him."
Munir Mezyed
However, if you take no heed, I have not asked you for any reward (for my efforts to guide you into all the truth). My reward falls only on Allâh, and I have been commanded to be of those who submit (themselves to the authority of Allâh).”
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So if you have turned away (from my admonition), then I have not asked for any reward from you. My reward is only with (the bountiful obligation of) Allah, and I have been enjoined to observe perfect obedience and total submission (to His command).
Dr. Kamal Omar
So if you have turned away (from the Message of Allah in His Al-Kitab) then (do realise) I have not asked you for any reward. My reward is not (due on anyone) except on Allah, and I have been commanded that I may become out of the Muslims.”
MunirMezyed2023
However, if you (decided to) walk away, then (remember) I have never asked you for any reward (for my efforts to admonish you). My reward is only due from Allâh, and I have been commanded to be of those who wholly submit themselves (to the authority of Allâh).”
Hilali - Khan
"But if you turn away (from accepting my doctrine of Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah), then no reward have I asked of you, my reward is only from Allah, and I have been commanded to be one of the Muslims (those who submit to Allahs Will)."
Ali Ünal
"Then if you turn away (from the Message that I convey to you), then (know that it will cause me no loss, just as your accepting it will gain me nothing) I ask you for no wage; my wage is only due from God, and I have been commanded to be of the Muslims (those who have submitted to Him)."
Bijan Moeinian
If you have decided to disregard the Lord’s commandments, [it will not make me broke as] I have never expected a compensation for my services for you. My compensation is being paid by God and He has ordered me to be a Muslim (an Arabic word which means submitter to the commandments of the Lord.